当前位置: X-MOL 学术Russian Studies in Literature › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Mandelstam’s Stalin Ode Within the Context of the Overall Poetic Glorification of Stalin in 1937
Russian Studies in Literature Pub Date : 2017-01-02 , DOI: 10.1080/10611975.2017.1350059
Oleg Lekmanov

Oleg A. Lekmanov provides copious examples of poems about Stalin from the 1930s, and especially 1937, written by a wide range of both famous and forgotten Russophone Soviet poets as well as poets from various Soviet nationalities, including examples of putative folklore, translated into Russian. Mandelstam mobilizes this familiar and accepted vocabulary in his Stalin Ode, and Lekmanov argues that a reader in 1937 would have known exactly how to read each trope—although Mandelstam nonetheless frequently subverts them or brings them to unexpected life. The “Ode,” presented towards the end of the article, does indeed read differently after preparatory reading of the other poets.

中文翻译:

在1937年斯大林全面诗歌美化的背景下,曼德尔斯坦的《斯大林颂》

奥列格·莱克曼诺夫(Oleg A. Lekmanov)提供了许多1930年代尤其是1937年关于斯大林的诗歌的例子,其中包括各种各样著名的和被遗忘的俄索非亚苏维埃诗人,以及来自各种苏联国籍的诗人,包括公认的民间传说实例,已翻译成俄文。 。曼德斯塔姆在他的《斯大林颂》中动员了这个熟悉且被接受的词汇,莱克曼诺夫认为,1937年的一位读者本该确切地知道如何读懂每一个单字。尽管如此,曼德斯塔姆还是经常颠覆它们或使它们变得意想不到。文章末尾出现的“颂”确实在对其他诗人进行预备阅读后确实有了不同的理解。
更新日期:2017-01-02
down
wechat
bug