当前位置: X-MOL 学术Post-Medieval Archaeology › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Cold War: a Transnational Approach to a Global Heritage
Post-Medieval Archaeology Pub Date : 2021-05-04 , DOI: 10.1080/00794236.2021.1896211
John Schofield 1 , Wayne Cocroft 2 , Marina Dobronovskaya 3
Affiliation  

SUMMARY

Although within living memory, many countries now consider their surviving Cold War architecture as part of their heritage. It can even be a priority for heritage managers given that significant buildings are often suitable for reuse while extensive ‘brownfield’ sites such as airfields can be used for large-scale redevelopment. In a number of countries whose work we refer to here (notably the United Kingdom and elsewhere in Europe), agencies responsible for managing their country’s heritage have approached this priority by creating national inventories of sites and buildings with a view to taking informed decisions on their future. This paper presents the argument that the wider international context of the Cold War provides a more appropriate (or additional, higher-level) framework for such decision making. Such a ‘transnational’ approach would allow the comparison of similar (e.g. European) sites not merely within national borders but across the full extent of their western NATO1 deployment in Europe and North America. Taking this approach would also allow comparison with related sites in countries that formed part of the eastern-bloc Warsaw Pact.2 After outlining some examples of how national agencies have approached their Cold War heritage, this paper presents the four stages of this transnational approach making provision for an improved understanding and management of Cold War heritage sites wherever they occur. With a specific focus on the direct comparison between England and Russia, and also referring to sites surviving elsewhere within the former NATO and Warsaw Pact regions, as well as the United States, we argue that this four-stage approach: provides new understandings of a complex archaeological and architectural record; gives fresh perspectives on significance; and (importantly in a time of geopolitical instability) does so in a spirit of cooperation and friendship.



中文翻译:

冷战:全球遗产的跨国方法

概括

尽管存在于人们的记忆中,但许多国家现在仍将幸存下来的冷战建筑作为其遗产的一部分。鉴于重要的建筑物通常适合重复使用,而广泛的“棕地”场地(例如飞机场)可用于大规模重建,因此对于遗产管理者而言,这甚至可能是优先事项。在我们在此提及的许多国家(尤其是英国和欧洲其他地方),负责管理其国家遗产的机构已通过创建国家场所和建筑物清单来应对这一优先事项,以期对其做出明智的决定。未来。本文提出了这样一个论点,即冷战的更广泛的国际背景为这种决策提供了一个更合适的(或更高层次的)框架。在欧洲和北美部署了1个。采用这种方法还可以与构成东部《华沙条约》一部分的国家的相关地点进行比较。2个在概述了国家机构如何处理其冷战遗产的一些例子之后,本文介绍了这种跨国方法的四个阶段,为在任何地方发生的对冷战遗址的更好的理解和管理提供了条件。我们特别关注英格兰和俄罗斯之间的直接比较,还提到了在前北约和华沙条约组织地区以及美国其他地方幸存的遗址,我们认为这是四个阶段的方法:复杂的考古和建筑记录;就重要性发表新观点;并且(在地缘政治动荡时期非常重要)本着合作与友谊的精神做到了这一点。

更新日期:2021-05-04
down
wechat
bug