Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
At Home in Zulu and English: RRR Dhlomo’s Imaginative Writing
Current Writing: Text and Reception in Southern Africa Pub Date : 2021-07-02 , DOI: 10.1080/1013929x.2021.1901413
Nkosinathi Sithole

While RRR Dhlomo (Rolfes Robert Reginald Dhlomo) is known for being the first black South African to publish a novella in English, An African Tragedy (1928), and for having published English short stories in Sjambok and The Bantu World in the late 1920s and early 1930s, he made a greater impact on isiZulu literature as a historical and fictional novelist. In this essay I am concerned with Dhlomo’s fictional writing in English and isiZulu, exploring his development as a writer not only of An African Tragedy and the short stories in Sjambok and The Bantu World but also of his isiZulu novel, Indlela Yababi (The Path of the Wicked) (1946). I argue that Indlela Yababi is the development or revision of An African Tragedy even though it is written in a different language, his mother tongue, uses different characters, and the situation is somewhat altered. Dhlomo’s writing engages with the plight of black people in South Africa from the 1920s to the 1940s, looking mainly at the impact of urbanisation and the state’s urban control laws. Because he keeps revisiting certain significant issues in his writing, reading his English and isiZulu writing is more illuminating and rewarding.



中文翻译:

祖鲁语和英语的家:RRR Dhlomo 的想象力写作

虽然 RRR Dhlomo (Rolfes Robert Reginald Dhlomo) 因是第一个用英语出版中篇小说的南非黑人而闻名,非洲悲剧(1928),并于1920 年代后期在Sjambok班图世界发表英文短篇小说和1930 年代初期,作为历史和虚构小说家,他对伊苏鲁文学产生了更大的影响。在这篇文章中,我关注 Dhlomo 用英语和 isiZulu 写的小说,探索他作为作家的发展,不仅是非洲悲剧Sjambok班图世界中的短篇小说,还有他的 isiZulu 小说Indlela Yababi(The Path of恶人)(1946)。我认为Indlela Yababi是《非洲悲剧》的发展或修订版,尽管它是用不同的语言、他的母语、不同的字符写成的,而且情况有所改变。Dhlomo 的著作涉及 1920 年代至 1940 年代南非黑人的困境,主要着眼于城市化的影响和该州的城市控制法。因为他在写作中不断重新审视某些重要问题,所以阅读他的英语和 isiZulu 写作更具有启发性和意义。

更新日期:2021-07-02
down
wechat
bug