当前位置: X-MOL 学术Journal of Medieval Iberian Studies › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
A manuscript present: translatio, media, and mediation in early medieval hispanolatin book culture
Journal of Medieval Iberian Studies Pub Date : 2021-11-04 , DOI: 10.1080/17546559.2021.1988676
Catherine Brown 1
Affiliation  

ABSTRACT

The culture of our digital age has a wide streak of nostalgia for digits of flesh, blood, and bone. A good present moment, then, for a present of manuscript. The manuscript codex was digital before we were—only, the digits that made it were flesh and blood fingers instead of zeros and ones. The illuminated codices of early medieval Latin Iberia are particularly articulate about their own status as handmade, handwritten objects. This essay studies what they have to offer us as we think about media, mediation, and textual mobility in our “digital” age.



中文翻译:

手稿呈现:中世纪早期西班牙拉丁图书文化中的翻译、媒体和调解

摘要

我们数字时代的文化对肉、血和骨头的数字有着广泛的怀念。一个很好的礼物时刻,那么,手稿的礼物。手稿抄本在我们之前是数字的——只是,制作它的数字是血肉手指,而不是零和一。中世纪早期拉丁伊比利亚的照明手抄本特别清楚地说明了它们作为手工制作的手写物品的地位。这篇文章研究了当我们思考我们“数字”时代的媒体、中介和文本流动性时,它们必须为我们提供什么。

更新日期:2021-11-04
down
wechat
bug