当前位置: X-MOL 学术Polar Rec. › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Mapping Antarctic and Arctic Women: An exploration of polar women’s experiences and contributions through place names
Polar Record ( IF 0.8 ) Pub Date : 2022-09-29 , DOI: 10.1017/s003224742100070x
Carol Devine

In this commentary, I investigate the Poles differently, and in situ, rather than only as stereotypically barren uninhabited expansive places on a globe or maps. The human stories are behind the relatively white space on which few place names are marked. But the more visible ones are made and told through a male-dominated, colonial narrator and mapmaker, until more recently. Cartography, like history, has overwhelmingly documented men’s worlds, stories, dominations and accomplishments, creating a virtual whiteout of women’s and notably Indigenous women’s stories also in polar regions. In this commentary, I report on a journey into (re)mapmaking I did of women’s stories told through female place names and toponymies of women especially in the Antarctic, through a crowd-sourced project, Mapping Antarctic Women. I explore not only mapping female place names and women’s stories in the Arctic, exploring gendered, colonial and western culture mapping but also newer digital Indigenous place name mapping and also mapping of human-exacerbated changes in the ice that makes the Antarctic map.



中文翻译:

绘制南极和北极女性地图:通过地名探索极地女性的经历和贡献

在这篇评论中,我以不同的方式和原地调查波兰人,而不仅仅是在地球仪或地图上刻板的贫瘠无人居住的广阔地方。在相对空白的地方,很少有地名被标记,人类的故事是背后的。但直到最近,更明显的那些都是由男性主导的殖民叙述者和地图制作者制作和讲述的。与历史一样,制图学以压倒性的方式记录了男性的世界、故事、统治和成就,在极地地区也创造了女性故事,尤其是土著女性故事的虚拟空白。在这篇评论中,我通过众包项目“绘制南极女性地图”报告了我通过女性地名和女性地名讲述女性故事的(重新)地图制作之旅,尤其是在南极。

更新日期:2022-09-29
down
wechat
bug