当前位置: X-MOL 学术Aramaic Studies › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Who Killed Osman Xate?
Aramaic Studies Pub Date : 2022-10-05 , DOI: 10.1163/17455227-bja10033
C.G. Häberl 1 , K. Kashintseva 2 , S. Loesov 2
Affiliation  

The grammar of the village dialects of Ṭuroyo remains poorly described apart from that of Midən, and within the documentation there is a dearth of spontaneous conversations. Consequently, much about Ṭuroyo pragmatics and sociolinguistics in general also remains undescribed. We therefore present two short conversations between three residents of Kfarze in Tur Abdin, concerning a significant event in its recent history, together with a translation and a glossary. In addition to their value as oral histories of the Christian-Kurdish relationship in the region, they reveal significant details about the dialect of Kfarze, including 1) the contraction of triphthongs in ii-y verbs; 2) nouns consistently marked with l- when they express the agent of an ‘ergative’ preterite; and 3) the retention of ‘soft’ (unaspirated) in Kurmanji loan vocabulary. The presence of the last feature, and of frequent code-switching between Ṭuroyo and Kurmanji in the spontaneous speech of these villagers, attests to the bilingual situation in Kfarze.

中文翻译:

谁杀死了 Osman Xate?

除 Midən 外,Ṭuroyo 乡村方言的语法描述仍然很差,并且在文档中缺乏自发对话。因此,关于 Ṭuroyo 语用学和一般社会语言学的很多内容也没有得到描述。因此,我们展示了 Tur Abdin 的 Kfarze 的三名居民之间的两段简短对话,内容涉及其近期历史上的一件重大事件,并附有翻译和词汇表。除了作为该地区基督教-库尔德关系的口述历史价值外,它们还揭示了 Kfarze 方言的重要细节,包括 1) 三元音在-动词;2) 名词一贯标示为- 当他们表达一个“作格的”古怪的代理人时;和 3) 保留“软”(不送气)在 Kurmanji 贷款词汇中。最后一个特征的存在,以及这些村民自发讲话中 Ṭuroyo 和 Kurmanji 之间频繁的代码转换,证明了 Kfarze 的双语情况。
更新日期:2022-10-05
down
wechat
bug