当前位置: X-MOL 学术Folia Linguistica › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Returning a maverick creole to the fold: the Berbice Dutch enigma revisited
Folia Linguistica ( IF 0.613 ) Pub Date : 2022-12-19 , DOI: 10.1515/flin-2022-2051
Mikael Parkvall 1 , Bart Jacobs 2
Affiliation  

Berbice Dutch was a creole language spoken in the Republic of Guyana in South America, a country first under Dutch, and later under British colonial rule. Owing mainly to Silvia Kouwenberg (A grammar of Berbice Dutch Creole, De Gruyter Mouton, 1994), we were blessed with a detailed synchronic documentation of Berbice Dutch before its demise. However, the formation of the language remains clouded in mystery: its grammar and (basic) lexicon display a seemingly unique mixture of Dutch (Creole) and Eastern Ijo, as a result of which the language is often portrayed as a challenge to existing contact-linguistic theory. In this paper, a scenario is proposed that, rather than challenging the said theory, is fully grounded in it: it will be argued that the language was a case of serial glottogenesis: a first stage of creolisation was later followed by language mixing. The paper furthermore presents hitherto unknown historical data pertaining to the arrival of Ijo speakers in Berbice.

中文翻译:

让特立独行的克里奥尔人回归:重新审视 Berbice Dutch 之谜

Berbice Dutch 是南美洲圭亚那共和国使用的一种克里奥尔语,该国最初在荷兰语统治下,后来在英国殖民统治下。主要归功于 Silvia Kouwenberg (Berbice 荷兰克里奥尔语语法, De Gruyter Mouton, 1994),我们有幸在 Berbice Dutch 消亡之前获得了一份详细的同步文件。然而,该语言的形成仍然笼罩在神秘之中:它的语法和(基本)词典显示出荷兰语(克里奥尔语)和东伊霍语的独特混合体,因此该语言经常被描述为对现有联系的挑战-语言学理论。在这篇论文中,提出了一个场景,而不是挑战上述理论,而是完全基于它:它将争论该语言是一个连续的声门生成的案例:第一阶段的克里奥尔化之后是语言混合。该论文还提供了迄今为止未知的与说伊霍语的人到达伯比斯有关的历史数据。
更新日期:2022-12-19
down
wechat
bug