当前位置: X-MOL 学术Translation Studies › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Translation as meaning negotiator
Translation Studies ( IF 1.000 ) Pub Date : 2023-05-16 , DOI: 10.1080/14781700.2023.2208137
Sergey Tyulenev 1
Affiliation  

ABSTRACT

The article engages with the meaning-making function of translation. Three case studies demonstrate how translation performs its work of counteracting semiotic-semantic entropy. The first two cases show that translation can combat this entropy by rendering the less familiar with the more familiar by oscillating between its terminological and impressionistic types. These two cases observe translation between music as a semiotic domain and biochemistry, on the one hand, and language, on the other. The third case study looks at how translation negotiates meaning between language and painting. In all these cases, translation performs its negentropic work, but it does so via more or less complex negotiations of meaning.



中文翻译:

翻译作为意义谈判者

摘要

这篇文章涉及翻译的意义创造功能。三个案例研究展示了翻译如何发挥其抵消符号语义熵的作用。前两个案例表明,翻译可以通过在术语类型和印象类型之间摇摆,将不太熟悉的内容呈现为更熟悉的内容,从而对抗这种熵。这两个案例一方面观察了作为符号学领域的音乐与生物化学之间的翻译,另一方面观察了语言之间的翻译。第三个案例研究着眼于翻译如何在语言和绘画之间协商意义。在所有这些情况下,翻译都发挥着负熵作用,但它是通过或多或少复杂的意义协商来实现的。

更新日期:2023-05-16
down
wechat
bug