当前位置: X-MOL 学术Translation Studies › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Translating constraints
Translation Studies ( IF 1.000 ) Pub Date : 2023-05-16 , DOI: 10.1080/14781700.2023.2205407
Kobus Marais 1
Affiliation  

ABSTRACT

This article considers the work that goes into the emergence of social-cultural reality. It uses the notion of constraints to think about the non-physical domain of ideas, which are usually studied in the humanities. Constraints on the release of energy are required in order to perform work, which means that work and constraints stand in a circular relation to one another. The article delves into “the absential” as a constraint, in other words, the ways in which that which does not exist or that which could have existed constrains the emergence of social cultural reality. It argues that creativity is linked to the imposition of constraints, and hence argues that it is constraints that get translated in processes of translation, whether interlingual, intralingual or intersemiotic. The article considers the interplay between reality and its adjacent possible for thinking about the role of translation in the emergence of society-culture.



中文翻译:

翻译限制

摘要

本文探讨了有关社会文化现实出现的工作。它使用约束的概念来思考思想的非物理领域,这通常在人文学科中进行研究。为了进行工作,需要对能量释放进行限制,这意味着工作和限制相互之间存在循环关系。文章深入探讨了作为一种约束的“缺席”,换句话说,即不存在或可能存在的事物如何限制社会文化现实的出现。它认为创造力与施加限制有关,因此认为翻译过程中翻译的是限制,无论是语间、语内还是符号间。

更新日期:2023-05-16
down
wechat
bug