当前位置: X-MOL 学术European Journal of Jewish Studies › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
“A Native of Poland Professing the Arts in London”: The Unconventional Jewish Life and Thought of Solomon Yom Tov Bennett (1767–1838)
European Journal of Jewish Studies Pub Date : 2023-08-21 , DOI: 10.1163/1872471x-bja10070
David Ruderman 1
Affiliation  

This essay offers a new reconstruction of the fascinating life and works of Solomon Yom Tov Bennett (1767–1838), a Jewish engraver and biblical scholar who emigrated from Belarus via Copenhagen and Berlin to London. While Bennett’s intellectual path might appear similar to several other notable Polish Jewish immigrants to Western Europe, he is quite distinctive for his remarkable coadunation of art and thought, for his unusual focus on biblical studies, for opening social and intellectual connections with some of the most famous and accomplished Christian intellectuals of London, and for his self-determination and drive to complete his life-long ambition of serving Western civilization by rewriting and correcting the entire standard edition of the English Old Testament, a task of translation, he fervently believed, that could only be fulfilled by a learned Jewish Hebraist like himself.



中文翻译:

“一个在伦敦从事艺术的波兰人”:所罗门·约姆·托夫·贝内特(Solomon Yom Tov Bennett,1767-1838)非传统的犹太生活和思想

本文对所罗门·约姆·托夫·贝内特(Solomon Yom Tov Bennett,1767-1838 年)的迷人生活和作品进行了新的重建,他是一位犹太雕刻家和圣经学者,从白俄罗斯经哥本哈根和柏林移民到伦敦。虽然贝内特的知识之路可能与其他几位著名的西欧波兰犹太移民相似,但他的独特之处在于他对艺术和思想的卓越结合,对圣经研究的不同寻常的关注,与一些最杰出的人建立了社会和知识联系。他热切地相信,伦敦著名而有成就的基督教知识分子,以及他通过重写和纠正整个标准版英文旧约圣经(一项翻译任务)来完成为西方文明服务的毕生雄心的决心和动力,

更新日期:2023-08-21
down
wechat
bug