Journal of Language, Identity & Education ( IF 1.770 ) Pub Date : 2023-08-29 , DOI: 10.1080/15348458.2023.2247836 Emily Machado 1 , Grace Cornell Gonzales 2 , Lauren Plitkins 2
ABSTRACT
This study explores the translingual writing and making practices of bilingual mothers and their children in a library-based storytelling workshop, where writing and language were positioned as two of many materials that could be used to share stories. Situating this work within literature that positions libraries as “pockets of hope” for Latinx families and drawing on qualitative case study methods, we documented how mothers and their children composed multimodal depictions of memories across national borders, remixed media and materials to highlight the present, and shared in ways that resisted monolingual ideologies. Ultimately, we highlight the power and potential of bringing together translingual writing practices and making activities, discussing how, when combined, these perspectives can amplify opportunities for expression and intergenerational learning. We conclude with implications for practice and research.
中文翻译:
“Teníamos Hilo、Teníamos Tela、y Hacíamos Cosas”:代际图书馆研讨会中的跨语言写作和制作
摘要
这项研究探讨了双语母亲及其孩子在图书馆讲故事研讨会上的跨语言写作和制作实践,其中写作和语言被定位为可用于分享故事的多种材料中的两种。将这项工作置于将图书馆定位为拉丁裔家庭的“希望之袋”的文献中,并利用定性案例研究方法,我们记录了母亲和她们的孩子如何对跨国界的记忆进行多模式描述,重新混合媒体和材料以突出当下,并以抵制单语意识形态的方式进行分享。最终,我们强调将跨语言写作实践和制作活动结合起来的力量和潜力,讨论如何结合起来,这些观点可以扩大表达和代际学习的机会。我们总结了对实践和研究的影响。