当前位置: X-MOL 学术Women's History Review › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
The translation of women within the context of the Ottoman-Turkish women’s movement (1868–1935)
Women's History Review Pub Date : 2023-09-05 , DOI: 10.1080/09612025.2023.2252223
Safiye Gül Avcı Solmaz 1 , Ayşe Banu Karadağ 2
Affiliation  

ABSTRACT

The Ottoman Muslim and Turkish women’s movement provides a unique study field for researchers to follow the traces of women’s change and the reconstruction of gender roles during the modernisation process initiated in the Ottoman Empire and continued in the transition period from a centuries-old empire to a nation-state, the Turkish Republic. It also sets a perfect example in terms of demonstrating how feminism can acquire different meanings when translated into different contexts. The article aims to approach the movement from the perspective of translation studies and views the change of women and their gender roles as a translation process. Investigating the translation of women within the relevant socio-cultural and political context based on two concepts of translation studies, rewriting and self-translation, the study suggests that women followed purposeful translation strategies in this process to expand their agency and authority in a patriarchal society over time. Presenting a short historical background of the movement with a discussion on women’s agency through two strategies, the act of translation and gradualism, the article assesses the dynamics of the movement through the example of Seniha Sami Moralı, an underrepresented woman and translator in history, who experienced the process firsthand.



中文翻译:

奥斯曼土耳其妇女运动(1868-1935)背景下的妇女翻译

摘要

奥斯曼穆斯林和土耳其妇女运动为研究人员追踪从奥斯曼帝国开始并持续到百年帝国向现代化转型时期妇女的变化和性别角色重建的轨迹提供了独特的研究领域。民族国家,土耳其共和国。它还树立了一个完美的例子,展示了女权主义在不同的语境下如何获得不同的含义。本文旨在从翻译研究的角度来探讨这一运动,并将女性及其性别角色的变化视为一个翻译过程。基于翻译研究的重写和自译两个概念,调查相关社会文化和政治背景下的女性翻译,研究表明,妇女在此过程中遵循有目的的翻译策略,以随着时间的推移扩大她们在父权社会中的能动性和权威。本文简要介绍了该运动的历史背景,并通过翻译行为和渐进主义这两种策略讨论了妇女的能动性,并通过历史上代表性不足的女性兼翻译家 Seniha Sami Moralı 的例子评估了该运动的动态。亲身经历了这个过程。

更新日期:2023-09-10
down
wechat
bug