Journal of Greek Linguistics Pub Date : 2023-11-20 , DOI: 10.1163/15699846-02302001 Georgios Ioannou 1
The present work looks at the term ksénos as an access point to the enacted model of hospitality—ksenía—in ancient Greece. It deduces the onomasiological and semasiological spread of the term across the model’s participants, namely GUEST, STRANGER but also HOST, into a schematic prototypical core within a complex and dynamic conceptual integration model. Along the spatial continuum of DISTANCE-APPROACHING-PROXIMITY, the analysis looks into APPROACHING as an emergent space, where GIFT-EXCHANGE is interpreted as a process of mental-space shift on the part of a stable SELF confronting the incoming OTHER. POSSESSIONS EXCHANGE conceptualised as non-commodifiable and non-alienable to the giver activates the metaphorical relation HAVE as BE. Thus, the abrupt confrontation is accommodated as an ad hoc partial substitutability of each participant’s identity by the identity of the other. Some Proto-Indo-European etymologies proposed in literature for the term are reviewed, and their compatibility with the present analysis is evaluated.
中文翻译:
古希腊语中的 ksénos 意义:原型图解和复杂实践中的融合
目前的工作将“ksénos”一词视为古希腊待客之道( ksenía)模式的切入点。它将术语在模型参与者(即GUEST、STRANGER以及HOST)之间的专名学和语义学传播推导为复杂且动态的概念集成模型中的示意性原型核心。沿着距离-接近-接近的空间连续体,分析将接近视为一个新兴空间,其中礼物交换被解释为稳定的自我面对即将到来的他者的心理空间转移的过程。概念化为不可商品化且不可让渡给给予者的财产交换激活了隐喻关系HAVE作为BE。因此,突然的对抗被容纳为每个参与者的身份被另一个参与者的身份临时部分替代的情况。回顾了文献中提出的一些原始印欧语词源,并评估了它们与当前分析的兼容性。