当前位置: X-MOL 学术J. Occup. Rehabil. › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Translation and Psychometric Testing of the Hägerbäumer Presenteeism Scale in English
Journal of Occupational Rehabilitation ( IF 3.134 ) Pub Date : 2024-03-11 , DOI: 10.1007/s10926-024-10174-2
Christoph Golz , G. Kilcher , M. Gerlach , M. Hägerbäumer , K. A. Peter , E. Blozik

Purpose

Interest in presenteeism has increased in research. Presenteeism is a behaviour of going to work despite illness. It has been predominantly measured using single items, which introduce limitations to validity. To overcome these limitations, Hägerbäumer developed a German multi-item presenteeism scale.

Methods

The aim of the study was to provide an English translation and psychometric testing of the scale. This was conducted in two phases with native English-speaking employed adults. Phase 1 includes translation and cognitive debriefing, phase 2 testing construct validity and internal consistency reliability.

Results

Cognitive debriefing with 10 employees revealed no problems with understanding or answering the translated items. In total, 487 employed adults participated in the study, of which data from 287 were included in the analysis. For structural validity, the goodness-of-fit indicators all reached their thresholds (TLI = 0.98, CFI = 0.99, RMSEA = 0.07, SRMR = 0.02). The scale does not show differences between sexes and age groups but between sectors (F6,70.95 = 5.53, p < 0.001). The internal consistency reliability was satisfactory with α = 0.89 (CI 95%, 0.87–0.91).

Conclusion

The translated multidimensional scale for measuring presenteeism at the behavioural level demonstrated good psychometric properties in an initial validation. Further psychometric testing is required before using this scale in cross-national comparison in research and international companies.



中文翻译:

Hägerbäumer 出勤量表英文版的翻译和心理测试

目的

研究中对出勤主义的兴趣有所增加。出勤主义是一种带病上班的行为。它主要使用单一项目来衡量,这对有效性造成了限制。为了克服这些限制,Hägerbäumer 开发了德国多项目出勤量表。

方法

该研究的目的是提供该量表的英文翻译和心理测量测试。该项目分两个阶段针对以英语为母语的就业成年人进行。第一阶段包括翻译和认知汇报,第二阶段测试结构有效性和内部一致性可靠性。

结果

对 10 名员工进行的认知汇报显示,他们在理解或回答翻译项目方面没有任何问题。总共有 487 名就业成年人参与了这项研究,其中 287 名成年人的数据被纳入分析。对于结构有效性,拟合优度指标均达到阈值(TLI = 0.98,CFI = 0.99,RMSEA = 0.07,SRMR = 0.02)。该量表并未显示性别和年龄组之间的差异,而是显示部门之间的差异(F 6,70.95  = 5.53,p < 0.001)。内部一致性信度令人满意,α = 0.89(CI 95%,0.87-0.91)。

结论

用于在行为层面测量出勤率的翻译多维量表在初步验证中表现出良好的心理测量特性。在研究和国际公司的跨国比较中使用该量表之前,需要进行进一步的心理测量测试。

更新日期:2024-03-11
down
wechat
bug