当前位置: X-MOL 学术Human Studies › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Affect Disorders: An Husserlian Interpretation of Alexytimia, BPD and Narcissistic Traits
Human Studies ( IF 0.431 ) Pub Date : 2024-03-15 , DOI: 10.1007/s10746-024-09712-x
Susi Ferrarello

Affects and all its variants (affection, allure, affective force, etc.) represent our via regia to be alive and connected with our life-world. It is not the ego that constitutes the world we live in but the affections that allow us to become respectively objects of our life and subjects of our own choices. Affects are in fact main triggers of lower and higher feelings through which we become subjects and experience empathy with other people, intersubjectively connecting with them and making ethical choices that are hopefully considerate of ourselves and our community. Yet it might happen that our feelings are not capable of truly feeling what we are affected by. When this happens, what affects us remains with us but cannot be felt and accordingly processed. In this paper, I will first work on the term affect and its variants. I will then describe how this connects with feelings. To finally analyze what happens when we are not capable of feeling our affects as in the case of alexithymia; or when we feel our affects too much as in the case of BPD; or when we do not want to feel certain affects as in the case of NPD. The main conceptual reference of this analysis will be Husserl and his static and genetic phenomenology.



中文翻译:

情感障碍:胡塞尔对述情障碍、BPD 和自恋特质的解释

情感及其所有变体(情感、诱惑、情感力量等)代表着我们的王道活着的并与我们的生活世界相连。不是自我构成了我们生活的世界,而是情感使我们分别成为我们生活的客体和我们自己选择的主体。事实上,情感是低级和高级情感的主要触发因素,通过情感,我们成为主体并体验与他人的同理心,与他们进行主体间联系,并做出希望考虑到我们自己和我们的社区的道德选择。然而,我们的感觉可能无法真正感受到我们所受到的影响。当这种情况发生时,影响我们的因素仍然存在,但无法被感觉到并进行相应的处理。在本文中,我将首先研究“情感”一词及其变体。然后我将描述这与感受有何联系。最后分析当我们无法感受到我们的情感时会发生什么,就像述情障碍一样;或者当我们感觉自己的影响太多时,就像 BPD 的情况一样;或者当我们不想感受到某些影响时,就像 NPD 的情况一样。这种分析的主要概念参考将是胡塞尔和他的静态和发生现象学。

更新日期:2024-03-15
down
wechat
bug