当前位置: X-MOL 学术Appl. Acoust. › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Validating Thai translations of perceptual soundscape attributes: A non-Procrustean approach with a Procrustes projection
Applied Acoustics ( IF 3.4 ) Pub Date : 2024-04-10 , DOI: 10.1016/j.apacoust.2024.109999
Karn N. Watcharasupat , Kenneth Ooi , Bhan Lam , Zhen-Ting Ong , Sureenate Jaratjarungkiat , Woon-Seng Gan

Measurement of a psychological construct across populations without a common linguistic medium often necessitates the development of multiple translations of the psychometric tool across multiple languages, dialects, or other population-specific variations. In this follow-up (Stage 2) study, a listening test using a shared set of 27 stimuli from the Soundscape Attribute Translation Project (SATP) was conducted with Thai-speaking participants using the set of Thai translations of the eight perceptual affective quality (PAQ) descriptors selected in earlier (Stage 1) work through a structured evaluation questionnaire. Principal component analysis was performed on the listening test data to obtain a rank-two reduction of the responses with maximal explained variance. In order to align the principal component space to the two-dimensional circumplex space, this work presents a simple and numerically stable method based on the orthogonal Procrustes projection, to find the optimal two-dimensional orthogonal transform that aligns the first two principal components with the axes corresponding to and as defined in ISO/TS 12913-3:2019. Analysis of the listening test responses indicated good to excellent interrater reliability, reflecting the general comprehensibility of the translations to laypersons. Subsequent analyses yielded a two-dimensional projection with ▪ explained variance and near-perfect alignment of the composite and axes. Angular locations of the individual translated PAQs are located within ▪ of their theoretically ideal locations and preserve angular ordering, albeit with imperfect equiangularity. Cross-analysis against the results from Stage 1 showed that the structured evaluation may be partially useful in anticipating potential imperfections of the PAQ translations and their angular locations in Stage 2.

中文翻译:

验证感知音景属性的泰语翻译:使用 Procrustes 投影的非 Procrustes 方法

在没有共同语言媒介的情况下对不同人群的心理结构进行测量通常需要开发跨多种语言、方言或其他特定人群变体的心理测量工具的多种翻译。在这项后续(第 2 阶段)研究中,使用来自声景属性翻译项目 (SATP) 的 27 个共享刺激集对泰语参与者进行了听力测试,使用了八种感知情感质量的泰语翻译集( PAQ)描述符通过结构化评估问卷在早期(第一阶段)中选择。对听力测试数据进行主成分分析,以获得具有最大解释方差的响应的二级减少。为了将主成分空间与二维圆空间对齐,本文提出了一种基于正交 Procrustes 投影的简单且数值稳定的方法,以找到将前两个主成分与轴对应于 ISO/TS 12913-3:2019 并按 ISO/TS 12913-3:2019 中的定义。对听力测试反应的分析表明,翻译者之间的可靠性良好到极好,反映了外行人的翻译的总体可理解性。随后的分析产生了二维投影,其中解释了方差以及复合材料和轴近乎完美的对齐。各个平移 PAQ 的角度位置位于其理论上理想位置的 ▪ 范围内,并保持角度顺序,尽管等角性不完美。针对第一阶段结果的交叉分析表明,结构化评估可能部分有助于预测第二阶段 PAQ 翻译及其角度位置的潜在缺陷。
更新日期:2024-04-10
down
wechat
bug