Hostname: page-component-848d4c4894-5nwft Total loading time: 0 Render date: 2024-05-04T11:52:15.266Z Has data issue: false hasContentIssue false

Tales of Ancestry, Inheritance, and Possession: New Documentary Evidence on Felipe Guaman Poma de Ayala and the First General Land Inspection

Published online by Cambridge University Press:  10 February 2023

José Carlos de la Puente Luna*
Affiliation:
Texas State University San Marcos, Texas jd65@txstate.edu Translated by Caroline Garriott

Extract

Felipe Guaman Poma de Ayala's 1616 El primer nueva corónica y buen gobierno stands as the author's staggering attempt to obtain by privilege that which he could not secure through justice: status as a native lord and title to lands. Indeed, the last 20 years of the native chronicler's life as we know it, roughly from 1595 to 1615, are marked by the usual milestones of an ascending clerical career in the service of provincial priests, inspectors, and administrators from the south central Andean region stretching between Jauja and Huamanga.1

Type
Research Note
Copyright
Copyright © The Author(s), 2023. Published by Cambridge University Press on behalf of Academy of American Franciscan History

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Footnotes

I wish to acknowledge the support of Texas State University, in the form of a Research Enhancement Grant, for the archival research necessary for this note. I too thank Caroline Garriott for her careful translation of the original draft.

References

1. The literature on Felipe Guaman Poma is vast. Rolena Adorno and Ivan Boserup have compiled an excellent bibliography, available at the Danish Royal Library's Guaman Poma website, http://www5.kb.dk/permalink/2006/poma/info/en/biblio/index.htm (accessed October 21, 2022). Recent works on Guaman Poma's official posts and legal disputes stem from Rolena Adorno's foundational analysis “The Genesis of Felipe Guaman Poma de Ayala's Nueva corónica y buen gobierno,” Colonial Latin American Review 2:1-2 (1993): 53–92. See also Adorno, Rolena, Guaman Poma: Writing and Resistance in Colonial Peru (Austin: University of Texas Press, 2000)Google Scholar; Brokaw, Galen, “Texto y contexto en la Nueva corónica y buen gobierno de Felipe Guaman Poma de Ayala,” Letras 91:133 (2020): 57–80Google Scholar; Ames, Carlos Hurtado and Ochoa, Víctor Solier, eds., Guamán Poma de Ayala en Jauja (Trujillo, Peru: Universidad Nacional de Trujillo, 2017)Google Scholar; Husson, Jean-Philippe, “The Issue of the Date of Birth of the Chronicler Guaman Poma de Ayala as Debated at the Colloquium in Poitiers in 2010,” Fund og Forskning 54 (2015): 1529Google Scholar; Ossio, Juan M., En busca del orden perdido. La idea de la historia en Felipe Guaman Poma de Ayala (Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú, 2008)CrossRefGoogle Scholar; de la Puente Luna, José Carlos, “El capitán, el ermitaño y el cronista: claves para establecer cuándo nació el autor de la Nueva corónica y buen gobierno,” in La memoria del mundo inca: Guaman Poma y la escritura de la Nueva corónica, Jean-Philippe Husson, ed. (Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú, 2016)Google Scholar; “Felipe Guaman Poma de Ayala, administrador de bienes de comunidad,” Revista Andina 47 (2008): 9–52; “Cuando el ‘punto de vista nativo’ no es el punto de vista de los nativos: Felipe Guaman Poma y el problema de la apropiación de tierras en el Perú colonial,” Boletín del Instituto Francés de Estudios Andinos 37:1 (2008): 123–149; and Stern, Steve J., “Algunas consideraciones sobre la personalidad histórica de don Felipe Guaman Poma de Ayala,” Histórica 2:2 (1978): 225–228CrossRefGoogle Scholar.

2. For a summary of the known biographical facts, see Puente Luna, “Felipe Guaman Poma.” Some of the most innovative works of recent years study the instances of collaboration between Guaman Poma and the Mercedarian friar Martín de Murúa, author of the Historia general del Perú. Guaman Poma worked as an illustrator of an early version of the Historia (c. 1596–1600) and knew Murúa's oeuvre, a source of inspiration, intimately. The two authors must have met in or around 1596. See Rolena Adorno and Ivan Boserup, “Guaman Poma and the Manuscripts of Fray Martín de Murúa. Prolegomena to a Critical Edition of the Historia del Perú, “Fund og Forskning 44 (2005): 188–193, 220, Part IV; “The Making of Murúa's Historia general del Piru,” in The Getty Murúa: Essays on the Making of Martín de Murúa's Historia general del Piru, J. Paul Getty Museum Ms. Ludwig Xiii 16, Thomas Cummins and Barbara Anderson, eds. (Los Angeles: Getty Research Institute, 2008), 20–23; Bunsen, José Cárdenas, “La legislación eclesiástica, el cabildo indígena del hospital del Cuzco y la relación entre Murúa y Guaman Poma,” Letras (Lima) 91:133 (2020): 163–186Google Scholar; and Juan M. Ossio, “Murúa's Two Manuscripts: A Comparison,” in The Getty Murúa, 78.

3. For a recent analysis of this aspect of the author's work, see Lauren G. Kilroy-Ewbank, “Fashioning a Prince for All the World to See: Guaman Poma's Self-Portraits in the Nueva corónica,” The Americas 75:1 (2018): 47–94.

4. Villena, Guillermo Lohmann, “Una carta inédita de Huamán Poma de Ayala,” Revista de Indias 6:20 (1945): 325–327Google Scholar.

5. Adorno, “The Genesis,” 75-84; Adorno, Rolena, “A Witness unto Itself: The Integrity of the Autograph Manuscript of Felipe Guaman Poma de Ayala's El primer nueva corónica y buen gobierno (1615/1616),” Fund og Forskning 41 (2002): 4649Google Scholar; Adorno and Boserup, “Guaman Poma,” 220–225. Key documents from the latter period of the chronicler's life include Villena, Guillermo Lohmann, “Una carta inédita”; Tello, Elías Prado and Prado, Alfredo, Phelipe Guaman Poma de Ayala: y no ay remedio (Lima: Centro de Investigaciones y Promoción Amazónica, 1991)Google Scholar; Zorrilla, Juan, “La posesión de Chiara por los indios Chachapoyas,” Wari 1 (1977); 49–64Google Scholar.

6. Autos seguidos por doña Catalina y doña Luisa Cusichimbo, indias del pueblo de Socos en la provincia de Huanta, que era de la encomienda del Marqués de Oropesa, sobre propiedad de unas tierras en el valle de Tomaringa, que heredaron de don Bernabé Susco Paucar, y de las que pretendía despojarlas Diego López de Planas, vecino de la ciudad de Huamanga, a título de haberlas compuesto con Su Majestad, Huamanga, 1642, Archivo General de la Nación [hereafter AGN], Derecho Indígena y Encomiendas, leg. 8, cdo. 107. The relevant folios are transcribed in the appendix for this research note.

7. On the interpreters of the High Court, see de la Puente Luna, José Carlos, “The Many Tongues of the King: Indigenous Language Interpreters and the Making of the Spanish Empire,” Colonial Latin American Review 23:2 (2014): 143–170CrossRefGoogle Scholar. There is renewed interest in the multiple aspects involved in the different general land inspections ordered by the crown from the sixteenth through eighteenth centuries. See Glave, Luis Miguel, “Gestiones transatlánticas: los indios ante la trama del poder virreinal y las composiciones de tierras (1646),” Revista Complutense de Historia de América 34 (2008): 85106Google Scholar; Jurado, Carolina, “La primera visita y composición de tierras en Charcas a través de la residencia de Don Pedro Osores de Ulloa, juez de tierras del siglo XVI,” Indiana 33:2 (2016): 9–30Google Scholar; Jurado, Carolina, “Tejiendo lealtades en Charcas. El segundo juez de visita y composición de tierras en la trama de la dádiva virreinal, 1594–1600,” Histórica 49:1 (2017): 11–42Google Scholar; James Quillca Chuco, El pueblo de Tongos y sus litigios. Conflictos por tierras en el repartimiento de la Isla de Tayacaja. Huanta, Perú, siglo XVIII, Vol. 1: Litigio contra el obraje de La Sapallanga del corregimiento de Jauja, 1711–1738 (Lima: Ministerio de Cultura, 2021); and O'Toole, Rachel, “Don Carlos Chimo del Perú: ¿del común o cacique?,” Secuencia 81 (2011): 1141Google Scholar.

8. de la Puente Luna, José Carlos and Ochoa, Víctor Solier, “La huella del intérprete: Felipe Guaman Poma de Ayala y la primera composición general de tierras en el virreinato del Perú,” Histórica 30:2 (2006): 7–29Google Scholar.

9. [a]viendo averiguado la verdad de a quien perteneçian legitimamente las dichas tierras del dicho sitio de Totora Pampa y Rumichaca [Don Phelipe Guaman Poma] hallo y conoçio ser dichas tierras de la dicha Cathalina Patta en possession antigua heredadas de su padre y que ninguna otra persona ni indio era dueño de ellas sino que maliciosamente querían molestarla mal aconsejados por quitarlas y aprovecharse otros de ellas. Pereyra, Nelson, “Un documento sobre Guaman Poma de Ayala existente en el Archivo Departamental de Ayacucho,” Histórica 21:2 (1997): 268Google Scholar.

10. On the chronicler's role during the First Land Inspection, see the documentation published in Hurtado Ames and Solier Ochoa, Guamán Poma de Ayala en Jauja; Puente Luna and Solier Ochoa, “La huella del intérprete”; José Varallanos, Guaman Poma de Ayala: cronista precursor y libertario (Lima: G. Herrera, 1979), 210 and following; and Zorrilla, “La posesión de Chiara,” 50, n1. On December 26, Solano was apparently leaving Huamanga (“de Camino para salir de esta ciudad”), but in fact he remained there until January 3. Prado Tello and Prado, Phelipe Guaman Poma de Ayala, 148–149.

11. Autos seguidos por doña Catalina y doña Luisa Cusichimbo, fols. 16r-38v. We know of at least one contemporary case in which Gabriel Solano used Diego García Espino as an interpreter. On December 10, 1594, García Espino participated in the inspections concerning the lands of Chipitampa. Testimonio de la visita y composición de las tierras denominadas Chipitampa en el valle de Ayrabamba, jurisdicción de la villa de Huanta, que Pedro Díaz de Rojas compuso con Su Majestad en 1594, siendo visitador de tierras y juez de composiciones el comendador Gabriel de Figueroa, 1594, AGN, Títulos de Propiedad, leg. 33, exp. 630.

12. Autos seguidos por doña Catalina y doña Luisa Cusichimbo, fols. 25r-26r.

13. These details help us better understand the role of the judge Solano and his interpreter in the boundary dispute between the cacicazgos of Atunjauja and Luringuanca in the Jauja Valley. The dispute, a long time in the making, pitted these two polities in April 1594, as the judge conducted the investigation and confirmation of the lands belonging to each of the cacicazgos. Hurtado Ames and Solier Ochoa, Guamán Poma de Ayala en Jauja.

14. I only know of two scholars who have mentioned these investigations in their work about land inspections, albeit in passing. See Río, Mercedes del, Etnicidad, territorialidad y colonialismo en los Andes: tradición y cambio entre los Soras de los siglos XVI y XVII (Bolivia) (La Paz; Lima: Instituto de Estudios Bolivianos ASDI; Instituto Francés de Estudios Andinos, 2005)Google Scholar; Jurado, Carolina, “Baldíos, derechos posesorios y tierra realenga en el primer proceso de composición en el distrito de Charcas. Virreinato del Perú, 1591-1597,” América Latina en la Historia Económica 29:1 (2021): 1-24Google Scholar.

15. In the case of Sumaro, the land tenure system prior to this inspection (including fields belonging to the Incas), as well the redistribution of plots among caciques and indigenous commoners, were all documented in a Libro de reparto, a distribution record. Gonzales, Donato Amado, “Reparto de tierras indígenas y la primera visita y composición general,” Histórica 22:2 (1998): 197–207Google Scholar.

16. Autos seguidos por doña Catalina y doña Luisa Cusichimbo,” fol. 25r.

17. Autos seguidos por doña Catalina y doña Luisa Cusichimbo, fols. 18r, 25v. I thank Luis Andrade and César Itier for their aid in interpreting the place name. In the case of Socos, the information was included in a logbook containing the village's census register and testimony (padron y manifestaciones) of the land inspection. Interestingly, the lands listed as part of the patrimony of don Francisco from Paccha in 1594 were written as “Tomarima” and not “Tomaringa.” This spelling discrepancy was likely discounted as a simple error of transcription even though a posterior hand made it more visible by scribbling “ojo” in the margin, and adding a “g” above the “m.”

18. “El pedaço de tierras sobre que litigan es y pertenece a Isauel Cusi Coca por ser hija ligitima de don Xpoual Quespi Tura casique prinçipal que fue del dicho pu° de Socos cuyas heran las dichas tierras sobre que litigan auidas y heredadas de sus padres y ansianos y que a ellas no tienen parte ninguna los dichos Leonor Coca Chimbo ni el dicho don Bernabe Sucso.” Autos seguidos por doña Catalina y doña Luisa Cusichimbo, fols. 30v-31r.

19. Autos seguidos por doña Catalina y doña Luisa Cusichimbo, fols. 31v-32r. After doña Isabel died in 1613, don Bernabé Tira Sucso claimed the lands again, accusing doña Leonor's father of having usurped them back in the 1550s. He presented doña Isabel's last will and testament, dated December 2, 1613, in which she recognized the lands as belonging to don Bernabé. The lands were finally awarded to him in 1615, right around the time that Guaman Poma was finishing up the Nueva corónica.

20. Adorno, “The Genesis”; Adorno, “A Witness unto Itself,” 46–49; Adorno and Boserup, “Guaman Poma,” 220–225; Brokaw, “Texto y contexto”; Harrison, Regina, “Guaman Poma, Law, and Legacy,” in Unlocking the Doors to the Worlds of Guaman Poma and His corónica, Nueva, Adorno, Rolena and Boserup, Ivan, eds. (Copenhagen: Museum Tusculanum Press, 2015), 141161Google Scholar.

21. Prado Tello and Prado, Phelipe Guaman Poma de Ayala, 206–207; Felipe Guaman Poma. El primer nueva corónica y buen gobierno, Rolena Adorno, John Murra, and Jorge Urioste, eds. (Mexico City: Siglo Veintiuno, 1992), 904 [918], 1094 [1104]. For a detailed analysis of land claims as family patrimony in the author's work, see Gregory Cushman, “The Environmental Contexts of Guaman Poma: Interethnic Conflict over Forest Resources and Place in Huamanga (Peru), 1540–1600,” in Unlocking the Doors to the Worlds of Guaman Poma and His Nueva corónica, 87–140.

22. Solano himself confirmed the titles of both the Chachapoyas and Inés Coca and Martín de Ayala. For an analysis of these titles, see Puente Luna, “Cuando el ‘punto de vista nativo,’” 142–143.

23. Autos seguidos por doña Catalina y doña Luisa Cusichimbo, fols. 31v-32r; Prado Tello and Prado, Phelipe Guaman Poma de Ayala.

24. Giovanna Ottazzi Ponce, “Ascenso colonial de un Ayllu Real. Los descendientes del Inca Huiracocha. Cuzco (1545–1690),” (MA thesis: Pontificia Universidad Católica del Perú, 2014).

25. Lorenzo Huertas, “Poblaciones indígenas en Huamanga colonial,” in Etnohistoria y antropología andina, Amalia Castelli, Marcia Koth, and Mariana Mould (Lima: Museo Nacional de Historia del Perú, 1981), 135; Autos seguidos por doña Catalina y doña Luisa Cusichimbo, fol. 16v; Serna, Raúl Rivera, “Huamanga en el siglo XVI,” Revista Histórica 40 (1999-2001): 139–141Google Scholar.

26. According to Guaman Poma, the Quichiua Ynga “son yndios tributarios.” Guaman Poma, el primer nueva corónica, 337 [339], 740 [754, quote], 1073 [1083]. On the provincial Inca identity of Tingo and Guaman Mallqui, see Puente Luna, “Cuando el ‘punto de vista nativo,’” 138.

27. “cacique prencipal de los yndios Quichiuas de edad de ciento ochenta años,” “testigo de uista deste dicho Corónica.” Guaman Poma, El primer nueva corónica, 1078 [1088].