Skip to content
BY 4.0 license Open Access Published by De Gruyter Mouton August 18, 2023

Negation in Modern Greek revisited: selecting between two speaker-based accounts

  • Ioannis Veloudis EMAIL logo
From the journal Folia Linguistica

Abstract

This study holds that negation phenomena in a natural language involve much more than mere logical entailments in some individual’s epistemic model. The unique characteristics of negation, i.e., the persistent diachronic renewal of negative particles cross-linguistically, as well as the prevalent synchronic reinforcement of these particles through emphatic mechanisms, demand an analysis that casts the expressive speaker, not her epistemic model, in the leading role. Opting for a comprehensive account of negation in Modern Greek, the present analysis highlights this subjective involvement of the individual and suggests that it is the thinking and – more important – the feeling speaker that directs the distribution of Modern Greek negators.

Reason is of its very essence egotistical. In many matters it acts the fly on the wheel.

Charles Sanders Peirce[1]

1 Introduction

Veloudis (1982) was a first attempt to offer a comprehensive analysis of negation in Modern Greek. Many relevant notions have enriched the literature since then, including Negative Polarity Items, Jespersen’s cycle and Meillet’s spiral, minimizers-maximizers-generalizers, pragmatic scalarity, metalinguistic negation,[2] Square of Opposition, (non-)veridicality/antiveridicality, speaker’s expressivity, etc. However, an overall description and understanding of Modern Greek negation encompassing these new inputs is still missing. The present paper intends to fill this gap. It maintains that such a comprehensive treatment is feasible on condition that the leading role is given to the expressive speaker.

In the wake of the analysis in Veloudis (1982), two approaches to negation phenomena, an analogical (Veloudis 1986 et seq.) and a digital one (Giannakidou 1993 et seq.), sprung up and unfolded along the lines of the notions above. Since then, a body of literature has developed that advocates the one or the other approach. Nevertheless, to the best of my knowledge, there has not been any attempt to enter into a real debate with respect to these two divergent approaches. The present paper takes on this challenge. And this is not its only novelty: for the first time the overall function of Modern Greek negators is broken down according to the speaker’s interaction with her world, her addressee, and the current text.

The prevailing approach to negation phenomena in Modern Greek in the last twenty-five years has been based on the notion of (non)veridicality. According to its proponents, (non)veridicality is a property of propositional operators:

  1. A propositional operator F is veridical iff Fp entails that p is true in some individual’s epistemic model; otherwise, F is nonveridical.

  2. A nonveridical operator F is antiveridical iff Fp entails that not p is true in some individual’s epistemic model.

(See, for example, Giannakidou 1998, 1999, 2009, 2011; Giannakidou and Mari 2021). Commenting on this digital[3] characterization, Chatzopoulou (2012: 27–28) notes:

A veridical operator entails the truth of p in all worlds in the model, while a nonveridical operator expresses uncertainty: there are some worlds w where p is true, and some worlds w′ where it is not. Within the class of nonveridical operators is the class of antiveridical ones, among which is negation; antiveridical operators entail the falsity of p. In other words, veridical operators reflect the speaker’s certainty and commitment to the truth of the proposition which is uttered, whereas nonveridical operators reflect uncertainty and lack of commitment.

In my view, this alethic anchoring is far from sufficient; negation phenomena are much more than mere logical entailments “in some individual’s epistemic model”. The unique characteristics of negation, i.e., the persistent diachronic renewal of negative particles cross-linguistically depending on these particles’ synchronic reinforcement through emphatic mechanisms (the so-called Jespersen’s cycle; see Jespersen 1917), ask for an analogical account that casts the expressive speaker, not her epistemic model, in the leading role. The present study puts on stage this subjective involvement of the individual: it is the thinking and – more important – the feeling speaker that pulls the strings of the use of the Modern Greek negators; or, to put it differently, it is how the speaker uses negators that feature her as a thinking and feeling subject.

Modern Greek employs two verbal negative particles, δέ(ν)/dé(n) and μή(ν)/mí(n),[4] and two non-verbal negative particles, óχι/óhi (óxi in Veloudis’ [1982] transliteration) and μή/mí. [5] Regarding the verbal affiliation of the first pair, it has been well known since Veloudis (1982: 1–22) that dé(n) occurs with the indicative mood, never with the subjunctive, whereas the latter’s typical negator is mí(n), never dé(n) (see also Joseph and Philippaki-Warburton 1987; Veloudis and Philppaki-Warburton 1984, to mention earlier studies). (Non)veridicality attempts to account for these unexceptional preferences in terms of logical entailment/presupposition. To refer to two recent examples, Chatzopoulou argues that “the distribution of the Modern Greek NEG1 [dé(n)] and NEG2 [mí(n)] immediately falls from the (non)veridicality theory of polarity: the Modern Greek NEG2 is itself a polarity item that is licensed exclusively in nonveridical contexts” (2019: 34).[6] Similarly, Giannakidou and Mari maintain that the subjunctive is “the mood of nonveridicality and uncertainty” (2021: 66). They argue, in particular, that “the subjunctive mood depends on the nonveridical epistemic presupposition of a lexical entry” and that its use “is an indication of lack of knowledge”:

Subjunctive as epistemic uncertainty

For a proposition p and an individual anchor i (where i is the speaker or a propositional attitude subject):

SUBJUNCTIVE (p) entails that i does not know p to be true.

The above is the broadest generalization for the subjunctive given what we have discussed so far—and it can account for all uses of subjunctive to be discussed in this book, including cases of autonomous subjunctive in main clauses. (Giannakidou and Mari 2021: 182).

(Non)veridicality, however, even as a rule of distribution, cannot closely track the relevant data, as discussed below. For example (see Subsection 3.1.3), Mána ke na mín agapái to pedí tis! ‘What a mother! She doesn’t even love her own child!’ and its indicative counterpart, Mána ken dén agapái to pedí tis! ‘A mother who does not love her own child!’ do not differ regarding the truth of the proposition expressed: that the mother in question does not love her child is equally true in both, despite the presence of mí(n) + subjunctive in the first example, and the concomitant expectations of the proponents of (non)veridicality. What escapes their attention here, and in general, is the role of an emotionally involved speaker: crucially, the speaker is not simply a bearer of epistemic (truth-) values; she is also, and above all, a sensitive bearer of ethical values and personal emotions (condemnation, fear, hate, agony, worry, etc.) that are far from being separate from her utterances.

Seriously considering this point, I argue for a more inclusive and, hopefully, deeper account of negation in Modern Greek. The discussion benefits from a richer version of Langacker’s (1991: 243) elaborated epistemic model depicted in Figure 1.

Figure 1: 
Langacker’s Elaborated Epistemic Model (Figure 6.2a in Langacker [1991: 244]).
Figure 1:

Langacker’s Elaborated Epistemic Model (Figure 6.2a in Langacker [1991: 244]).

As Langacker (1991: 242) explains, the essential notion in his model is that certain situations (or states of affairs) are accepted by a particular conceptualizer, C, as being real (i.e. known reality), whereas others are not (unknown reality). The present study adds to this notion by maintaining that C’s (non)acceptance of a situation occurs on an epistemic and emotive basis: briefly, the conceptualizer-speaker not only knows, but also feels. It is in light of this modification that the Langackerian distinction ‘known/unknown reality’ is applied in the sections to follow.

More analytically, Section 2 deals with the speaker as an epistemic-expressive subject (internal cylinder of the elaborated epistemic model, typical negators dé(n), óhi). In particular, Subsections 2.1, 2.2, and 2.3 cover the speaker’s interaction with her world, her addressee, and the text, respectively. Subsection 2.4 concludes the discussion by examining the applicability of the proposed analysis to what has been known as the Square of Opposition. Section 3 discusses the speaker as a feeling subject (external cylinder of the model, negators mí(n), ). In particular, Subsections 3.1 and 3.2 examine the interaction of the speaker’s emotional self with the negative and affective aspects of mí(n), respectively. Subsection 3.3 is devoted to a brief consideration of the fourth negator, . Finally, in Section 4, the virtues of an analogical speaker-based analysis of negation are advocated.

2 The speaker as a thinking subject: dé(n) and όhi

In this section I discuss how the negators of the internal cylinder, namely dén and óhi, attend the speaker’s interaction with her world, her addressee, and the current text. This tripartite interaction forms a comprehensive, and novel, way of regarding dén and óhi’s activity, revealing aspects of negation that cannot be accounted for in terms of logical entailments in some individual’s epistemic model.

2.1 Speaker’s interaction with the world

According to Givόn (1979: 107), negative utterances do not appear from nowhere:

Negative assertions are used in language in contexts where the corresponding affirmative has been mentioned, deemed likely, or where the speaker assumes that the hearer – erroneously – holds to a belief in the truth of that affirmative.

This opinion is also held by Foolen (1991: 219):

In a way, descriptive negation also has a contextual or discourse aspect, insofar as the use of a negative sentence always presupposes more or less strongly the contextual relevance of the positive counterpart. Saying The sun isn’t shining today suggests that I or the addressee had the expectation or wish, or did not exclude the possibility, that the sun would shine today.

Similarly, Langacker (1991: 132) suggests that

something is not only in response to some evocation (perhaps implicit) of the positive situation (e.g. I would hardly announce We’re not having pizza for supper unless there were some expectation that we were). In the terminology of cognitive grammar, NEG is conceptually dependent, for it makes salient (though schematic) internal reference to the situation whose existence it denies.

Against this background, consider the following examples, assuming that their “is not” is actually “in response to some evocation (perhaps implicit) of the positive situation” (DPD stands for Holton et al.’s [1997] ‘dependent’[7]):

(1)
a.
Dén érhete / erhótan / írthe
not come.prs.3sg / come.pst.ipfv.3sg / come.pst.pfv.3sg
o Yánis.
art.nom Yannis
‘Yannis isn’t coming/wasn’t coming/didn’t come.’
b.
Dén tha érthi o Yánis.
not fut come.dpd.3sg art.nom Yannis
‘Yannis will not come.’
c.
An dén érthi o Yánis, dén tha
if not come.dpd.3sg art.nom Yannis not fut
lipithó.
be_sorry.dpd.1sg
‘If Yannis does not come, I will not be sorry.’

(1a) belongs to the last instantiation (i.e. érhete) or to earlier instantiations of the known reality (írthe, erhótan). What can we say of (1b–c), though, which apparently belong to instantiations subsequent to the last instantiation of present reality? Evidently, Langacker’s elaborated epistemic model (see Figure 1) is not much help in this instance. How can we explain the occurrence of dén on the right of the last instantiation of reality, i.e. in the domain of ‘non-reality’?

Langacker’s dynamic evolutionary model, tailored to the future-time epistemic uses of will, provides the basis for a cogent explanation. See Figure 2.

Figure 2: 
The dynamic evolutionary model (Figure 6.8 in Langacker [1991: 277]).
Figure 2:

The dynamic evolutionary model (Figure 6.8 in Langacker [1991: 277]).

Reality, Langacker (1991: 276) comments,[8]

never holds still. It relentlessly evolves through time, “growing” toward the future as each instantiation of present reality gives rise to the next […] This evolution exhibits a kind of organic continuity: successive instantiations of reality cannot represent totally distinct and unrelated conceptions. Instead, one instantiation bequeaths most of its organization to its successor, which diverges from it only in limited ways, and only as permitted by the world’s structure (emphasis mine).

In this light, the employment of negator dén + tha [9] (the future indicative) in (1b–c) comes as no surprise. The established reality lends veridicality to the future reality, as “one instantiation bequeaths most of its organization to its successor”, and this is reflected in the grammar: dén + (future) indicative, instead of mín + subjunctive.

Perhaps the protasis in (1c) deserves special mention in this connection: its conditional an ‘if’ typically reflects speaker uncertainty, whereas the choice of negator and mood, i.e. dé(n) and future indicative,[10] conveys speaker certainty, in the sense of the previous paragraph. This apparent inconsistency can easily be resolved if we assign the dominant role to the speaker, not to logical entailment. As independently maintained in Nikiforidou and Katis (2000), the conditional marker an is neutral, compared with its rival conditional na, which reveals the speaker’s personal interest and emotional involvement (see Subsection 3.2 below). As is to be expected, therefore, an functions as an “objective” ‘if’ of the Projected Reality, whereas na functions as a subjective ‘if’ of the Potential Reality, as depicted in Figure 2.

On the other hand, (1b–c) mean business for the (non)veridicality approach. To deal with cases such as (1b), as well as with the apodosis in (1c), Chatzopoulou (2019: 73) maintains that “the potential veridicality contribution that can be assigned to NEG1 [dé(n)] in the future tense comes from the notion of assertion, which indicates speaker commitment and is thus veridical”; or, in syntactic terms, that NEG1 being “an unmarked negator in terms of nonveridicality” can, in these cases, be formally “represented as being in the scope of an assert-operator ASSERT(p), while the indication of future tense is below the negator. As a result, NEG1 with future indicative is not in the scope of a nonveridical operator” (2019: 73, fn. 12). But where does this “notion of assertion” come from? Is it also involved in cases like (1a), where the “unmarked” dé(n) is unexceptionally veridical? To the extent that such questions are not anticipated, the assert-operator ASSERT turns out to be a lot like an ad hoc mechanism. An analysis of (1b–c) inspired by Langacker’s ‘dynamic evolutionary model’, as above, explains much more naturally what it is that makes dé(n) welcome in references to the future.

An equally questionable syntactic solution is suggested regarding the protasis of conditionals such as (1c). Chatzopoulou (2019: 166) argues that the “unmarked” negator NEG1 is the only possibility left in Modern Greek, as the – marked in terms of nonveridicality – NEG2 [mí(n)], typical negator in the protasis of conditionals up to the late Medieval stage,

became an element that correlates to the C position, in contributing illocutionary force (as in the case of prohibition, interrogation, and introducing verba timendi complements). The conditional protasis does not offer such a position for NEG2. The C position in conditionals is filled by the ἄν/an/ or the εἰ/i/ conditional particles that now compete with NEG2 and are in complementary contribution.

(See also Chatzopoulou 2013: 28–37). Things are more complicated, however. First, dé(n)’s ancient predecessor u:(k), οὐ(κ) started replacing mí(n)’s ancient predecessor, me:, μή, not after the Medieval stage, but as far back as the time of Christ, cf. τί οὖν βαπτίζεις, εἰ σὺ οὐκ εἶ ὁ Χριστὸς οὔτε Ἡλίας οὔτε ὁ προφήτης; ‘why then do you baptize if you are not the Messiah or Elijah or the Prophet?’(John 1:25). Second, οὐ(κ) may take the place of μή in Attic Greek conditionals introduced with εἰ, provided that the verb in the apodosis has emotional meaning: μὴ θαυμάσῃς, εἰ πολλὰ τῶν εἰρημένων οὐ πρέπει σοι ‘you should not be puzzled if you do not deserve much of what has been said’ (Isocr. 11D). Third, oblique questions introduced with εἰ employ either οὐ(κ) or μή, depending on the negator of the corresponding direct question: compare ἐνετέλλετο […] εἰρωτᾶν, εἰ οὔ τι ἐπαισχύνεται ‘ordered […] to ask him if he is not ashamed’ (Herod. I, 90), with οὐ τοῦτο ἐρωτῶ, ἀλλ’ εἰ τοῦ μὲν δικαίου μὴ ἀξιοῖ πλέον ἔχειν μηδὲ βούλεται ó δίκαιος, τοῦ δὲ ἀδίκου ‘I am not asking you that, but merely if a just person would not have neither the determination nor the will to do this against another just person, but he would against an unjust person’ (in which case the direct question would have been μὴ ἀξιοῖ μηδὲ βούλεται;) (Plat. Pol. 349B).[11] Fourth, mí(n)’s ancient predecessor, μή, has been contributing illocutionary force (prohibition, interrogation, etc.) since the time of Homer – a fact that nevertheless did not preclude its cooccurrence with conditional εἰ for centuries; cf. μή μ’ ἐρέθιζε ‘don’t irritate me’ (Il. Α. 33), δέδοικα μή σε παρείπῃ ‘I’m afraid that he might fool you’ (Il. Α. 555). Fifth, as examples such as Mána ke na mín agαpái to pedí tis! ‘What a mother! She doesn’t even love her own child!’ in Section 1 reveal, mí(n) cannot unquestionably be considered “marked” in terms of nonveridicality; despite the presence of mí(n) + subjunctive, Mána ke na mín agαpái to pedí tis! does not differ in truth from its counterpart with dén + indicative, Mána ke dén agαpái to pedí tis! ‘A mother who does not love her own child!’. (What really is happening here was hinted at in Section 1 and is more analytically explained in Subsection 3.1.3.)

To end this excursion to (non)veridicality, what is more problematic is the alleged unmarkedness of dén. There is ample evidence to support the conclusion that dé(n) is not less marked than mí(n).

2.2 Speaker’s interaction with the addressee

If the examples in the preceding subsection feature the speaker in interaction with the world, the examples in the present subsection highlight her interaction with the addressee. The discussion, below, draws heavily on Veloudis (2017a, 2017b and the references therein).

Consider the utterances in (2):

(2)
a.
Dén írthe KÁN / kanÉNAS / ΤÍΠΟΤΕ /
not come.pst.pfv.3sg EVEN / anyONE / anyTHING /
to paraMIKRÓ / POTÉ / kathÓLU.
the SLIGHTEST / EVER / AT_ALL
‘S/he didn’t EVEN come/No ONE [masc] came/NoTHING came/
Not even the SLIGHTEST thing came/S/he NEVER came/S/he didn’t come AT ALL.’
b.
Dén érhese?. [The extra punctuation marks will be explained below]
not come.prs.2sg
‘Don’t you come?’
b′.
Dén érhese!?
not come.prs.2sg
‘You are not coming!?’
c.
Ke pj ó s dén írthe/erhótan?!
and who not come.pst.pfv/come.ipfv.3sg
‘Everybody came!’

(2a), the only example of ‘asymmetric negation’ (Miestamo 2007; van der Auwera and Krasnoukhova 2018) in Section 2, displays a constellation of emphatic Negative Polarity Items (NPIs): the minimizers KÁN, kanÉNAS, to paraMIKRÓ, the generalizers ΤÍPΟΤΕ, POTÉ, and the maximizer kathÓLU. What is the contribution of these emphatic NPIs to the meaning of the utterance? Why do we need them in the first place, given that (2a)’s symmetrical counterpart Dén írthe ‘S/he didn’t come’ is also available? Such questions cannot be answered satisfactorily without resorting to the speaker’s interaction with her addressee. All one needs to do to bring this out is (i) to place a randomly selected version of (2a) in what would be considered its natural context, and (ii) to take into account the etymological origin of its grammaticalized NPI. Consider, for instance, Dén írthe KÁN:

A: – Parémine méhri télus sto sinédrio? ‘Did he stay until the end of the convention?’

B: – Dén írthe KÁN. ‘He didn’t EVEN come.’

As Veloudis (1996, 1998, 2003, 2017a, 2022 points out, KÁN ‘even if’ comes from the conflation of an intensifying KE ‘and’ with the conditional ÁN ‘if’: KÁN is an emphatic, not to say emblematic, concessive NPI. In what way does the concession it expresses benefit the negative reaction of Speaker B? The latter, not being content with a simple No, he didn’t, chooses a circular, estranging path, involving both ‘pragmatic scalarity’ and ‘logical processing’; crucially, on the part of the addressee, as he is essentially invited to participate in a logical ‘game’ (cf. Ahern and Clark’s [2017] ‘signaling games’).

More analytically, KÁN carries out a specific function: as a kind of meta-message, it signals the following theatrical strategy of Speaker B: Even if I do you the favor to check, evaluate, count, mind, bother (to consider), etc. [12] the least, most elementary, most rudimentary, etc. condition regarding his staying until the end of the convention (i.e. the fact that he came to the convention), I can assure you this: he did not come (see Veloudis [2022] and the references therein).

Veloudis’ analysis does not end here, however; it goes even deeper. Counting on the current context, he explains, Speaker B subtly furnishes her addressee with all he needs to conclude, deductively, ‘no, he didn’t (stay until the end of the convention)’:

If he stayed until the end of the convention, he came to the venue (where this convention was taking place), at least.

He did not come.

Therefore, he did not stay until the end of the convention.

(modus tollens). It is obvious what this rhetorical strategy amounts to: the negative reaction of speaker B Dén írthe KÁN ‘He didn’t EVEN come’ induces a logical, not simply contingent, truth; crucially, with the involvement of the addressee.

The scalar background of this upgrade should not pass unnoticed. As Israel (2001: 325) more generally points out regarding NPIs and Positive Polarity Items (PPIs):

The need to modulate one’s utterances to achieve particular rhetorical effects is a basic feature of linguistic interaction. The conceptual structure of scalar reasoning turns out to be particularly useful in this respect. By carefully manipulating scalar inferences a speaker can modulate the rhetorical strength of her utterances. The use and distribution of polarity items thus turns out to be the grammatical reflex of a much more general cognitive phenomenon.

There is a whole host of minimizers, maximizers, and generalizers (see Veloudis 2017a) that allow these “rhetorical effects” to emerge. Minimizers, for example, are not a small stock of items; even verbs such as ‘come’ in the logical sequence above may function as minimizers.

Utterances such as (2a) have been widely discussed in the (non)veridicality literature. With a poor outcome, however: (non)veridicality can tell us no more than that NPIs such as KÁN, kanÉNAS, etc., are licensed only in the environment of an antiveridical operator such as dén. This, however, comes nowhere near to what the preceding paragraphs reveal.

Turning now to (2b), Dén érhese?., and (2b′), Dén érhese!?, a negative ‘queclarative’ and a negative ‘whimperative,’ to recall Sadock’s (1970, 1971 long-forgotten terms, are employed for the expression of rhetorical assertions and kind requests,[13] respectively. Both terms differ from the homomorphic negative question Dén érhese? ‘Aren’t you coming?’ only in the disposition of stress and the intonational contour (the underlining and the symbols ‘?.’ or ‘?!’, adopted here in line with Veloudis [2017b], are intended to represent, respectively, heavier stress and the half-rising intonation contour). What is it, then, that renders formally interrogative utterances suitable, if not indispensable, for the crosslinguistic expression of rhetorical assertions or of kind requests, whose “essential import resides in facets of the speaker-hearer interaction,” to put it in Langacker’s (2008: 475) terms? This question, raised in Veloudis (2017b), was not left without an answer. Assuming that ‘eliciting a yes/no answer on the part of the addressee’ is the plain “story” of polar questions, he suggests that

queclaratives and whimperatives are two adjacent semantic categories which in fact recount this plain story: a yes/no-like response on the part of the addressee is actually at issue in both cases, as queclaratives call for the addressee’s agreement/disagreement with respect to what is being emphatically stated, whilst whimperatives call for the addressee’s compliance, allowing at the same time his non-compliance, with respect to what is being kindly requested. (Veloudis 2017b: 120)

What this amounts to is obvious: according to Veloudis (2017b), negative queclaratives and whimperatives such as (2b) and (2b′) function as figurative products of the source category ‘yes/no question’. In particular, (2b), heavily based on the encyclopedic knowledge the speaker shares (or assumes she shares) with her addressee, becomes a short-circuited yes/no question, “homonymous” with its yes-answer only, “so that it can figuratively stand for it” (Veloudis 2017b: 123). On the other hand, (2b′), seriously considering the addressee’s negative ‘face’, invites him to see a request, actually a Face Threatening Act, “as a question that allows for a quick, as well as foreseen, exit” (Veloudis 2017b: 124).

Two conventional expressions, namely dén mu lés?! ‘tell me!’ (lit. ‘you are not telling me’) and mí(n) mu pís?! ‘tell me more!’ (lit. ‘don’t tell me’), should be mentioned in this connection. What makes these expressions distinct, in addition to their specific intonational contour, is their more or less metalinguistic character. Τhe expression dé(n) mu lés!? functions as a prelude to, or is embedded in, or even at the end of, questions in Modern Greek, coercing the addressee to answer the speaker – an interesting, if not curious, variety of “on-record off-recordness,” to use Brown and Levinson’s (1987: 212) term. Its twin expression, mí(n) mu pís!?, on the other hand, pushes the speaker toward saying more, rather than silencing her. Undoubtedly, dén mu lés?! and mí(n) mu pís?!, as well as queclaratives and whimperatives such as (2b) and (2b′), pose a serious challenge to the (non)veridicality approach, assuming that its adherents were ever willing to look at this section of the relevant data.

This point applies also to utterances such as (2c), Ke pjós dén írthe/erhótan ?!,[14] because they deepen the speaker-addressee interaction. To begin with, such utterances point basically to the upper value of a pragmatic scale that the speaker shares (or considers shared) with her addressee. Hence, the ‘even’ aura of these utterances. (2c), for example, implies ‘even the most unexpected visitor came,’ which is equivalent to ‘everyone (in the scale) came’. It is no exaggeration to state that the construction at hand functions as a rhetorical maximizer. At the same time, if its negator dén is omitted, the rhetorical character is retained but, crucially, the relevant scale is reversed. Ke pjós írthe?. lit. ‘and who came?’, for instance, implies ‘not even the most expected visitor came’, which is equivalent to ‘nobody came’. (In the same line, the examples in fn. 14 become minimizers, provided their negator is omitted: Ke pjón rótise?. ‘He didn’t ask anybody’, Ke épsaksan?. ‘They looked nowhere’, Ke póte ítan lojikós o Yánis?. ‘Yannis has never been reasonable’, Ke ídame ekí?. ‘We saw absolutely nothing there’, and so on.) Obviously, this behavior subsumes these utterances under the phenomenon of ‘scale reversing’ (Fauconnier 1975a, 1975b, 1979, 1980). Ke pjós dén írthe?! and its counterpart Ke pjós írthe?! function as rhetorical ways of eliciting what Fauconnier described as ‘quantificational readings’ of superlatives, grammatical, cf. the most difficult, the simplest, etc., and pragmatic, cf. Einstein, Onassis, etc.

2.3 Speaker’s interaction with the text

‘Metalinguistic’ negation[15] is a “by no means marginal or inconsequential in communication” phenomenon (Horn 1989: 373), the clear characterization of which is pending (see Foolen 1991). In this subsection, the term ‘metalinguistic’ applies to the use of negation in utterances in which the speaker “may contradict what has just been said by another, [s]he may contradict some assumption or implication of what has been said or done by another, or [s]he may contradict [her]self” (Liberman and Sag 1974: 421). The brief presentation of this phenomenon, below, draws heavily on Veloudis (1982, 1986, 2019.

Contrast the negative utterances in (3a) and (3a′):

(3)
a.
Mu édikse mja paljá polithróna. Dén íhe
to_me point.pst.3sg an old armchair not have.pst.3sg
éna pódi ke me rótise an boró na
a leg and me ask.pst.3sg if can.prs.1sg sbjv
ti diorthóso.
it fix.dpd.1sg
‘He pointed at an old armchair. It lacked one leg, and he asked me if I could’
fix it.
a′.
A: – I paljá psáthini polithróna íhe éna
the old wicker armchair have.pst.3sg a
pódi.
leg
‘The old wicker armchair had a leg.’
B: – Dén íhe éna pódi. Ítan kremastí. [16]
not have.pst.3sg one leg was swinging
‘It was not lacking a leg. It was a swinging one.’

Apparently, (3a)’s ‘ordinary’ dén differs in function from its ‘contradiction’ twin in (3a′) (adopting Karttunen and Peters’ 1979 terminology; see also Veloudis 1982). Unlike (3a)’s “informative” (Veloudis 1986: 207–8) dén (: dén íhe éna pódi ‘[it is the case that] it lacked a leg’), dén in (3a′) is relatively uninformative as it exercises a rejecting, even erasing, action. Speaker B employs this metalinguistic aspect of dé(n) “to put things in order: a wrong conversational entry is wiped out leaving room to what the speaker considers as the right entry” (Veloudis 2019: 72; 1986: 207–8). That is, before passing on to her own contribution (i.e. ítan kremastí ‘[it] was a swinging one’), Speaker B quotes Speaker A’s contribution just to delete it from the context (dén “íhe éna pódi”).[17] To recall Horn’s (1989: 397) eloquent depiction of metalinguistic negation, A’s contribution is in B’s response but not of it. This action is figuratively reflected in the ‘rise in pitch’ that characterizes Speaker B’s negative utterance. Since Bolinger (1965), it is widely acknowledged that a rise in pitch, his so-called ‘accent B,’ indicates incompleteness. See Veloudis (1982: 362–7) for the employment of this ‘marked’ pitch contour in Modern Greek context-bound denials.

Note that, as a rule, metalinguistic and ordinary negators do not differ in form across different languages. This is quite natural, provided that we espouse Langacker’s conjecture that “negation is absence from a space”, e.g. from present reality (1991: 133 and fn. 14; emphasis mine). Metalinguistic negation, as outlined in the preceding paragraph, can be understood as absence from a conversational space.

Apparently, then, we are dealing with two sides of the same coin, as this is also testified by the second negator of the internal cylinder. Similar to dé(n), the non-verbal negator óhi also has both an ordinary and a metalinguistic function;[18] cf. (3bB), (3b′) and (3cB), (3c′), respectively, below (adapted from Veloudis [1982], examples [36a′], [41a] and [57]):

(3)
b.
A: – Épjasan ti María ke to Yáni.
arrest.pst.pfv.3pl art.acc Maria and art.acc Yanni
‘They arrested Maria and Yannis.’
B: – Óhi to Yáni.
not art.acc Yanni
‘No, not Yannis.’ [= ‘They didn’t arrest Yannis.’]
b′.
Épjasan ti María, al á /ke óhi to Yáni!
arrest.pst.pfv.3pl art.acc Maria but/and not art.acc Yanni
An íne ðinato!
if is possible
‘They arrested Maria but not Yannis! I’ll be damned!’
c.
A: – Épjasan to Yáni.
arrest.pst.pfv.3pl art.acc Yanni
‘They arrested Yannis.’
B: – Épjasan ti MARIA, óhi to Yáni.
arrest.pst.pfv.3pl art.acc Maria not art.acc Yanni
‘They arrested Maria, not Yannis. (You are wrong!)’
c′.
΄Irthan óhi líjes forés.
come.pst.pfv.3pl not few times
‘They came quite a few times.’

Óhi to Yáni in (3b) is the elliptic version of the sentence negation Dén épjasan to Yáni ‘They didn’t arrest Yannis’. The same holds for alá/ke óhi to Yáni in (3b′), which can be considered a verbose version of (3b.B).

On the other hand, (3c) exemplifies a corrective function of óhi: it acts as an a posteriori eraser of the wrong information (óhi to Y á ni); see Veloudis (1982: 339–44, Appendix) for this context-bound, erasing function of óhi – ‘metalinguistic’, according to the later terminology (Horn 1985; Veloudis 1986). Giannakidou (1998: 50) rediscovered the metalinguistic function of óhi; however, she does not at all mention the metalinguistic function of dén. To the best of my knowledge, metalinguistic negation has not been a subject of attention in the (non)veridicality literature.

Finally, (3c′) presents an interesting case of constituent negation. As pointed out in Veloudis (2019), the speaker appears to distance herself from her own characterization of the visitors’ comings: according to her alethic calculations, líjes sounds too strong and should be toned down. Αs with metalinguistic negation, the negated material is again a priori available, only this time not as a quotation of someone else’s saying: both líjes and its negation belong to the same person, i.e. the speaker. A contradiction, in all appearances! What rescues her is ‘litotes’, a figure of speech known for a long time: the speaker exploits the correcting action of her óhi to leave room rhetorically for negotiation of what her líjes is expressing in rather absolute terms. For the similarities, and dissimilarities, between metalinguistic negation and litotes, see Veloudis (2019).

2.4 Summary

It is well known in the relevant literature that a peculiar asymmetry characterizes the negative side of the Square of Opposition. See Figure 3.

Figure 3: 
The square of opposition (see Veloudis [2019] and the references therein).
Figure 3:

The square of opposition (see Veloudis [2019] and the references therein).

According to Horn (2012: 419), “[i]n many, probably most, languages, neither of the negative positions (E or O) is lexicalized. But the generalization remains sound: A, I, and often E values may lexicalize, O values may not”. The O values, in other words, resist univerbation (cf. *nall), in contrast to the E values (cf. none). Veloudis (2019) argues that this mysterious and, as it turns out, universal restriction is not inexplicable once we admit that it is the expressive speaker’s interaction with her addressee that drives this – otherwise logical – structure.

Our discussion in the preceding three subsections revealed that Modern Greek belongs to the languages that lexicalize A, I, and E values; and, more importantly, that it falls nicely under the rubric of Veloudis’ (2019) speaker-based conception of the square. This fact allows one to consider the examples so far discussed from a different, more general, perspective. Indeed, (apart from the interrogative in form [2b], [2b′], and [2c], of course) they echo the right-side corners, E and O. Specifically, as Veloudis (2019: 68) remarks, the E-corner (i.e. no, none, nothing, etc.), contradictory to the I- corner (some, someone, somewhere, etc.), hosts the crosslinguistic reinforcement of negation through the engagement of – the open class of – minimizers (no, no one, nowhere, etc.), on both a synchronic and a diachronic basis. Following the Jespersenian history of Modern Greek dé(n), this negator is the remnant of u:dén, οὐδέν, i.e., of the intensified form of the ancient indicative negator (<οὐ ‘not’ + δέ [INTENSIFIER] + ἕν ‘one’) meaning ‘not even one’.[19] This fact obviously suggests that not only (2a) but also (3a), (3b.B), (3b′), and the examples in (1) above are reflections of the E-corner.

On the other hand, the O- corner (not all, not every, etc.), contradictory to the A-corner (all, every, etc.), is the habitat of the counteractive function of negation. As Veloudis (2019: 72) puts it,

due to its contradictoriness, O-corner’s not suggests that everything is true but what falls within its scope, i.e., but the inhabitant of the A-corner. This is in fact what makes this corner’s negation special: it carries out an essentially correcting function, which however leaves us halfway: we know what is to be modified, rejected, revised, disallowed, etc., but not what its appropriate replacement is. In my view, it is this correcting function that makes O-corner′s – but not E-corner′s – not an ideal candidate for rhetorical devices like litotes, as well as for the expression of metalinguistic negation […].

This means that the O-corner is the base of the operations of the metalinguistic and litotic ‘not’, hosting examples like our (3a′B), (3c.B) and (3c′).

Evidently, there is no place for the other two negators, mí(n) and , in the Square of Opposition. The next section considers why this is the case.

3 The speaker as a feeling subject: mí(n) and

It is time to follow the speaker to the external cylinder of Figure 1. Free from the epistemic bondage of her reality, she can now express her emotional self: to wish, to prohibit, to admit, to disapprove, to want, to exhort, to anguish, to wonder, to threaten. The subjunctive mood is the typical mechanism that allows us to meet this epistemically unchained, feeling speaker in the flesh. What is most impressive is that na ‘to’ and as ‘let’s’, the two subjunctive particles,[20] are particularly revealing in this respect. On the one hand, na (<ancient ína, ἵνα ‘in order to, to’), in contrast to its stressed twin ‘lo, here is’, denotes distance from the speaker’s reality (see the discussion in Veloudis [2001, 2017c]) and “involves the epistemic issue of (non) reality” (Nikiforidou 2004: 94). On the other hand, as (<ancient áfes, ἄφες the imperative of ἀφίημι ‘to let, to allow’) expresses the speaker’s request to her addressee to go beyond the borders of their epistemic reality. (Regarding the analysis of the synthetic ancient subjunctive, Modern Greek seems to have closely followed the antithesis internal/external cylinder of Figure 1, providing independent evidence for the Langackerian relevant distinction between known and unknown reality.).

With respect to negation, Modern Greek is particularly generous. According to Janda and Joseph (1999: 345), the speaker has at her disposal a ‘morphological constellation’ of at least 10 mí(n)-mí’s,[21] which “[o]n a formal level, all share the common phonological ‘core’ of an initial sequence [mi], thus characterizable as//#mi//. On a functional level, all share a semantic core relating to negation […]” (emphasis mine). Obviously, mí(n), μή(ν), comes from the ancient negator me:, μή. It owes its final -n to analogical alignment with its counterpart negator dé(n) of indicatives, in which the final -n is etymologically justified. “Still”, Janda and Joseph (1999: 347) note, “the analogy that changed μή to μη(ν) was only a quasi-generalization, given that it did not extend to all instances of μή and thus led to some divisions within the overall set of realizations of μή”. See Section 1 and fn. 5 above.

Below, Ι examine mí(n) as a negative particle (Subsection 3.1) and as an ‘affective’, degenerated negative particle (Subsection 3.2); the consideration of the n-less negative (Subsection 3.3) concludes the discussion.

3.1 Negative mí(n)

According to Liddell and Scott (1996), the ancient μή, me: displays subjectivity, compared with its objective rival οὐ, u:; moreover, it is “used in cases where the Negation depends on some previous Condition, either expressed or implied” (A Lexicon Abridged from Liddell and Scott’s Greek-English Lexicon [1889: 442]). The functions of me:’s modern descendant, mí(n) μή(ν), are quite similar. The subsections, below, display (albeit non-exhaustively) a spectrum of the speaker’s emotional involvement with something “either expressed or implied” (see the quotation above). More specifically, they deal with the feeling speaker’s interaction with the world (3.1.1), with the addressee (3.1.2), and with the text (3.1.3) – a tripartite interaction, again, as in the case of the thinking speaker, Section 2.

3.1.1 Speaker’s interaction with the world

A speaker may be forbidding/concurring, as in (4a), conceding/shrugging/wishing, as in (4b), censuring, as in (4c), dismaying, as in (4d), or displeased, as in (4e):

(4)
a.
Na/As mín érhete o Yánis.
sbjv not come.prs.3sg art.nom Yannis
‘Yannis is not to/may not be coming [anymore]’
b.
Na/As mín erhótan o Yánis. [22]
sbjv not come.pst.ipfv.3sg art.nom Yannis
‘Yannis shouldn’t have come/I’d rather wish Yannis wasn’t coming.’
c.
Sigá (na) mi fovithó! [23]
slow sbjv not be_intimidated.dpd.1sg
‘As if I were to be intimidated!’
d.
Na mín érthi KÁN / kanÉNAS / POTÉ / etc.
sbjv not come.dpd.3sg EVEN / anyONE / EVER / etc.
‘S/he is not to EVEN come/No ONE is to come/S/he is NEVER to come.’
e.
Pistévo na mín érχete.
believe.prs.1sg sbjv not come.prs.3sg
‘I reckon s/he is hopefully (not) coming.’

It is interesting to compare (4e)[24] with its epistemic counterpart (4e′):

(4)
e′.
Pistévo oti dén érhete.
believe.prs.1sg that not come.prs.3sg
‘I believe that (s)he/it is (not) coming.’

The speaker is emotionally involved in the former but not in the latter. The same holds as far as their negative versions are concerned:

(4)
f.
Dén pistévo na mín (dén) érhete.
not believe.prs.1sg sbjv not (not) come.prs.3sg
‘I cannot believe that s/he is not coming.’

and

(4)
f′.
Dén pistévo oti dén érhete.
not believe.prs.1sg that not come.prs.3sg
‘I do not believe that s/he is not coming.’

The possibility of a ‘pleonastic’ dén in the – otherwise hostile – environment of the subjunctive in (4f) should not pass unnoticed: dé(n)’s sole mission in this use is to strengthen the involvement of the speaker.[25]

It is even more interesting to note that although all the unstressed examples in (4) are aligned with respect to the speaker’s involvement, they are not necessarily aligned regarding the truth. In particular, (4b), when referring to the past, and (4c) are both veridical, compared with the nonveridical (4a), (4d), (4e), and (4f). Of course, this conflicts with the function that the (non)veridicality approach assigns to the subjunctive (e.g., see the relevant quotation from Giannakidou and Mari in Section 2, above).

Now, let us consider the example below (borrowed from the Dictionary of Standard Modern Greek 1998 ):

(5)
Na mín ékane tóso krío, tha
sbjv not do.pst.ipfv.3sg so_much cold irr
sinéhiza ti vólta mu.
continue.pst.ipfv.1sg the walk my
‘I would have hoped that it wasn’t that cold, so that I could continue my walk.’

Na mín implies that the speaker wishes it were not so cold. The corresponding conditional with an dén, on the other hand, lacks this aspect:

(5′)
An dén ékane tóso krío, tha sinéhiza
if not do.pst.ipfv.3sg so_much cold irr continue.pst.ipfv.1sg
ti vólta mu.
the walk my
‘If it weren’t that cold, I would continue my walk.’

Contrary to what the adherents of (non)veridicality would expect, the protasis in (5) is as veridical and evidential as the protasis in (5′). They differ only in that the latter does not display the affectivity that characterizes the former. As Nikiforidou and Katis (2000) convincingly argue, na deictically anchors the antecedent to the speaker, leading to an implicature of personal involvement.

3.1.2 Speaker’s interaction with the addressee

Unlike Ancient Greek, Modern Greek does not allow for true negative imperatives (see, among others, Chatzopoulou 2012: 91–2, 244–29, 2019: 34, 159–62; Holton et al. 1997: 206, 420; Veloudis 1982: 14–7). In Modern Greek, as in Spanish, the subjunctive, being more indirect than the imperative, is employed to soften the respective prohibition (e.g., see van der Auwera & Krasnoukhova 2018: 107).[26]

The examples in (6), below, provide a glimpse into the interaction of an involved speaker with her addressee:

(6)
a.
(Na) mí(n) mu pís!
sbjv not to_me tell.dpd.2sg
‘Don’t tell me!’
b.
Mí(n) mu pís!?
not to_me say.dpd.2sg
‘You don’t say!?’
c.
(Na) mín ksehnáme pos o Yánis íne
sbjv not forget.prs.1 pl that art.nom Yannis be.prs.1sg
akóma ekí. [27]
still there
‘Let’s not forget that Yannis is still there.’

In cases of immediacy, na may be absent, assigning to mí(n) the role of the index of subjunctive. The na-less version of (6a), then, typically concerns the very moment of its utterance. The second person is the ideal condition, of course, as it readily fulfills the prerequisite of simultaneity. This factor explains why na is unacceptable in (6b), in which the speaker pretends she wants her hearer to stop talking at that very moment despite wanting to know more (see Subsection 2.2). On the other hand, the first-person plural in the na-less version of (6c), Mín ksehnáme pos o Yánis íne akóma ekí, is not a counterexample, despite appearances. What the speaker wants to say is mín ksehnás ‘you don’t forget’. The second-person singular, however, if preferred, would constitute a possible Face-Threatening Act in this case, for obvious reasons. The speaker, “empathizing” with her addressee, goes halves with him as a courtesy.

3.1.3 Speaker’s interaction with the text

The involved speaker may direct or even edit reality by building on language resources, specifically on the typical function of the subjunctive mood and the negator mí(n). In (7), for example,

(7)
Μín antéhontas álo, ton parátise.
not standing anymore him dump.pst.pfv.3sg
‘Not being able to stand him anymore, s/he dumped him.’

the speaker essentially acts as a film director. She does not simply report an impassive abandonment. She stages it to (subjectively) illuminate it: according to her assessment, it is truly an abandonment-due-to-the-abandonee-being-in-a-huff. In general, mí(n) + uninflected non-finite verb form[28] is a highly productive construction that allows the speaker to dramatize: by setting an event in a framework of her own appraisal, she colors this event’s construal accordingly.

Now consider the emotional reactions in (8):

(8)
a.
Mána (ke) na min agapái to pedí tis!
mother (and) sbjv not love.prs.3sg the child her
Good God! A mother who doesn’t even love her own child!’
b.
Τaksitzís (ke) na mín kséri ti
taxi_driver (and) sbjv not know.prs.3sg the
Mitropoleos! [29]
Mitropoleos
‘A taxi driver and he didn’t know Mitropoleos Street; good God!’
c.
Ke o Yánis na théli na
and art.nom Yannis sbjv not want.prs.3sg sbjv
páme parathérisi! Álo páli ke túto!
go.prs.1 pl holiday other again and that
‘Yannis not wanting to go on summer holiday! How strange!’’

The speaker apparently denounces the unloving mother in (8a) and the incompetent taxi driver in (8b), defending the respective social norms: mothers must love their children (the opposite is unthinkable) and taxi drivers should know (at least) the main roads. Similarly, (8c) goads the speaker’s emotional response because the situation described is atypical. Crucially, X (ke) na mí(n) Y! is a productive construction with a veridical function: the mother did not love her child in (8a), the taxi driver did not know how to get to Mitropoleos Street in (8b), and Yannis did not want to go on summer holiday in (8c).

Apparently, (8) displays a scandalous marriage of the speaker’s reality with the subjunctive, the emblematic mood of the unknown to the speaker. This marriage is, nevertheless, blessed by the expressivity of an involved speaker: by modifying her description so that otherwise real situations are accommodated in situations she rebukes, the speaker essentially sanitizes her reality. This figurative function of the subjunctive is inexplicably missing from the (non)veridicality literature.

The same therapeutic modification is carried out by the so-called ‘narrative na’. This subjunctive marker is commonly used with the imperfective non-past “in narratives in order to give dramatic effect to the description of a progressive or iterative action in the past” (Mackridge 1987: 284–5; emphasis mine); cf. the following examples:

(8)
d.
O kósmos na hánete, ke i María
the world sbjv fall_apart.prs.3sg and art.nom Maria
na sikóni MÁTI apó to vivlío!
sbjv not take.prs.3sg EYE from the book
‘No matter if the world was falling apart around her, Maria wouldn’t take her eyes off the book.’
e.
Άma t’ ákuse i María, na KLÉI,
when it heard art.nom Maria sbjv CRY.prs.3sg
na FONÁZI, na TRAVÁI ta maliá tis. [30]
sbjv SHOUT.prs.3sg sbjv TEAR.prs.3sg the hair her
‘As soon as Maria heard about it, she began to cry, to shout, to tear her hair out.’

The narrative na directly challenges Giannakidou and Mari’s (2021: 317) conviction that the subjunctive mood prohibits proposition p’s admission to the common ground – what they call the subjunctive’s ‘nonveridical anchoring’:

The subjunctive mood is a prohibition: do not add p. Given that […] main clause subjunctives are either non-assertions or possibility statements, we can generalize that in all cases the subjunctive mood is an instruction not to add p to the common ground.

(8d–e)’s counterevidence is determinant: their subjunctives undoubtedly feed the common ground with new, rather unwelcome, inputs and, indeed, in a way that figuratively denotes speaker disapproval.

Are there, in fact, claims to truth in the realm of subjunctive, that is, in the cylinder of the unknown reality (Figure 1), as the examples in (8a–e) indicate? The inconsistency is instantly raised once the feeling speaker is considered. As said above, the speaker, based on her knowledge of the typical function of the subjunctive, makes use of this mood in order to expel, expressively, more or less unacceptable states of affairs from the internal cylinder (in which they belong) to the external cylinder (unknown reality), just to reveal figuratively that she does not want to know about them: they should not have taken place in reality. How does the speaker achieve this? Simply, by modifying her description of these affairs so that the subjunctive mood takes the place of the indicative.

More generally, it seems that truth tends to venture into the external cylinder in cases of deviation from – what the speaker considers – a norm. Cf. the examples in (9):

(9)
a.
Anagástike na mín akoluthísi.
be_forced.pst.pfv.3sg sbjv not follow.dpd.3sg
‘S/he was forced not to follow.’
b.
Katáfera na mín ipokípso.
manage.pst.pfv.1sg sbjv not relent.dpd.1sg
‘I managed not to relent.’
c.
Hriástike na mín pjó neró ja 24 óres.
need.pst.3sg sbjv not drink.dpd.1sg water for 24 hours
‘I had to stay without water for 24 hours.’

In (9a), one was normally expected to follow someone somewhere but was forced not to. In (9b) and (9c), the speaker, exceeding her limits, did not finally relent and did not drink water for 24 hours, respectively. In a sense, then, the situations described in (9) are deemed abnormal, and as such are figuratively expelled from the internal cylinder of the speaker’s reality.

It is worth noting in this connection that, to account for the puzzling choice of subjunctive in veridical MANAGE sentences such as (9b), Giannakidou and Mari (2021: 263–264) argue that MANAGE has a presupposition of (nonveridical) TRY, and thus, “it is of mixed veridicality, even if it entails p” (their emphasis). The subjunctive, they explain, “is sensitive to what the sentence presupposes, not what it asserts”. This obviously means (i) that Giannakidou and Mari should suggest new, TRY-like presuppositions for (9a) and (9c), and for sentences exemplifying ‘mixed veridicality’ in general; and, moreover, (ii) that one is ready to admit the rather awkward suggestion that what is presupposed, and not what is asserted, is driving the selection of mood. (Giannakidou and Mari’s ‘presupposition’ should not be confused with underlying abnormality: the feeling speaker’s subjective evaluations regarding a norm have nothing to do with nonveridicality.)

3.2 Affective mí(n)

The preceding subsections did not exhaust the spectrum of a speaker’s personal involvement regarding “some Condition, either expressed or implied”, to recall the quotation from A Lexicon Abridged from Liddell and Scott’s Greek-English Lexicon (1879) in Section 3.1 above. The present subsection develops this personal involvement further, reflecting to a large extent the functions of ancient me.

The questions below display an emotional speaker; she is genuinely worrying (10a), she is anything but indifferent (10b), she rhetorically paves the way for her dramatic announcement (10c):[31]

(10)
a.
(Na) min tu sinévi káti kakó?
sbjv not to_him happen.pst.pfv.3sg something bad
‘Do you think something bad happened to him?’
b.
(Na) min ’tihe to lahío?
sbjv not to_him happen.pst.pfv.3sg the lottery
‘Did he win the lottery or something?’
c.
Μína se gámo ríhnonte
not+sbjv in wedding [shots]_are_fired.prs.3pl
mína se harokópi?
not+sbjv in revelry
‘Are the shots being fired in a wedding or in a revelry?’

Crucially, mí(n) has not entirely abandoned its original negativity in this new role (i.e., as a head of questions), with or without na: what the speaker refers to is essentially either meant for rejection, as in (10a) and (10c),[32] or considered as rather impossible, as in (10b). More specifically, (10a) would never express something that the speaker wishes; hence, the unacceptability of (10a′), below:

(10
a′.
?? (Na) Mín tu sinévi káti kaló?
sbjv not to_him happen.pst.3sg something good
‘Do you think something good happened to him?’

Similarly, in the (rhetorical) speaker’s view, (10c) deserves nothing but a negative answer. In general, in folk poetry, na mí(n) occurs in reverse order, mína ‘lest’, to form rhetorical questions intended for negative answers;[33] crucially, for negative answers introduced with midé (<ancient μηδέ), which in this case acts as a veridical operator.

The examples in (11), on the other hand, imply negative emotions experienced by a stressed subject:

(11)
a.
Fováme (na) min érthi.
fear.prs.1sg sbjv not come.dpd.3sg
‘I fear s/he might come.’
b.
Fováme (na) mi dén érthi.
fear.prs.1sg sbjv not not come.dpd.3sg
‘I fear s/he may not come.’
c.
Fováme (na) mi dehtó to dóro.
fear.prs.1sg sbjv not accept.dpd.1sg the gift
‘I fear that at the end I will be compelled to accept the gift.’
d.
Fováme (na) mi dehtó to dóro.
fear.prs.1sg sbjv not not accept.dpd.1sg the gift
‘I fear that I will refuse to accept the gift.’

([11a–c] are adapted from Veloudis [1982: 12–4]). According to Liddell and Scott (1996: 1124), me: occurs “after verbs of fear or apprehension (μή οὐ)”. Μodern Greek mí(n), “a virtual rather than an explicit negative” (Landsman 1988–1989: 28), obviously continues this transition of its ancestor, with or without the companion of na. In (11a) and (11b), as commented on by Veloudis (1982), the speaker expresses her concerns about somebody coming and not coming, respectively, as she wishes neither to happen. The same holds as far as (11c) and (11d) are concerned: again, the speaker expresses her concerns about accepting and not accepting a gift, respectively, as she wishes for neither to happen. There is one interesting difference, however: as Veloudis (1982: 14) remarks, the na mí version of (11c) is liable to a second reading because the subject of the main verb is identical to the subject of the complement. Thus, (11c) is ambiguous between the readings ‘I fear that at the end I will be compelled to accept the gift’ (affective mi(n)) and ‘I am afraid not to accept the gift’ (negative mi(n)). In the first reading (heavy stress on déhtó), the speaker appears to have a deep, unstated desire to accept the gift, whereas in the second reading (heavy stress on fováme and on ), she feels obliged to accept an unwanted gift (see Veloudis 1982: 14, fn.1). This ambiguity is removed when na is absent, hosted in the unstressed, affective mi. On the other hand, (11d) is unambiguous, for mi is liable to only one reading: it is unavoidably affective (otherwise, dehtó would be negated twice).

Arguably, direct questions and verbs of fear have something in common: a positive or a negative answer may equally follow the former, whereas reality may or may not finally put flesh on the bones of the fear expressed. Therefore, we can legitimately suppose that this indeterminacy (actually, the speaker’s uncertainty) has possibly left its trace on uses such as those above, turning mi(n) into a degenerated negator. What, however, caused mi(n) to be inserted into such contexts in the first place? In the background of uses such as those in (10) and (11), lies something that the speaker disapproves of, finds difficult to foresee, or even wishes to block out. ‘Let nothing bad happened to him!’ is, for instance, what the speaker feels when asking (10a), and an unwanted arrival is what she anguishes over in (11a). For a parallel explanation, see Alexiou (2005: 63–5) and Theodoropoulou (2001: 254).

Similarly we could account for the use of mi(n) (i) in rhetorical questions like Na mi milúsa?. ‘shouldn’t I speak? = What was I supposed to do, keep my mouth shut? Of course, I didn’t!’ (the speaker pretends she responds to an interlocutor’s claim she should have kept her mouth shut) and (ii) in subordinate clauses introduced by verbs other than verbs of fear like Éhete to nu sas mi sas ksefíji ‘Be careful so he does not slip away’ (two of the relevant examples cited in the Dictionary of Standard Modern Greek 1998). For a more general discussion on the function of mí(n) in rhetorical questions, see Alexiou (2005).

3.3 Negative

is extensively discussed as a distinct negative particle of Modern Greek in Veloudis (1982: 4–83): it is considered a fourth negator that does not share the morphosyntactic and phonological characteristics of mí(n) and “should not be confused with the forms of the latter that lack (under certain conditions) their final/n/” (1982: 4). We can roughly think of mi as óhi’s counterpart in the external cylinder: it occurs in elliptical utterances counting on the context, linguistic and otherwise. Thus, in uttering (12a–b), below, the speaker discourages her addressee from – or asks him to stop – doing something she does not approve, whereas the common exclamation in (12c), “an elliptical expression of disapproval, suggesting, ‘may I never live to see worse than this’” (Mackridge 1987: 244), is a comment on what the annoyed speaker has just heard or seen:

(12)
a.
Mí!
no
‘No, stop!’
b.
to Yani!
not art.acc Yanis
‘No, stop, don’t do this to Yannis!’
c.
hirótera!
not worse
‘May I never live to see worse than this!’

may also act as a negator of adjectives, adjectival participles, or even nouns of mainly verbal origin such as apódosi (<apodído ‘attribute, ascribe’), katáthesi (<katathéto ‘deposit, testify’), aksiopíisi (<aksiopió ‘make good use of’) etc.[34] Crucially, only as a negator of adjectives is this interchangeable with óhi (maybe because adjectives display an enduring quality, indicating the established reality of the internal cylinder, which is the typical locus of óhi’s activity):

(13)
a.
Pantréftike énan mí/óhi gnostó ithopió.
marry.pst.pfv.3sg indf.acc not famous actor
‘She married some obscure actor.’
b.
Apagorévete i ísodos stus mí/*óhi éhontes ergasía.[35]
is_forbidden the entry to_the not having work
‘No entry – authorized personnel only.’
c.
I mí/*óhi aksiopíisi ton póron íne eglimatikí.
the not utilization of_the resources is criminal
‘The non-valorization of the resources is criminal.’

Note that all examples in (13) radiate the speaker’s disapproval/frustration to some degree. For instance, in (13a), borrowed from Veloudis (1982: 43, ex. [47c]), she appears to imply that it would have been better if the subject had married a famous actor.

4 Epilogue

The relativized notion of (non)veridicality has an important advantage over the non-relativized: it is not allergic to the presence of the speaker. However, it is still a notion one would not select if one wanted to provide a comprehensive account of negation, as shown above. In reality, (non)veridicality continues to divide the phenomenon of negation into two parts: the one that (allegedly) fits its predictions and the one that does not, without paying attention to the fact that data belonging to the latter part may possibly contradict its tenets. As shown above, there are common uses of Modern Greek negators (especially of the subjunctive negator mí(n)) that are inexplicable and unexpected in the framework of (non)veridicality – a digital approach based precisely on logical truth in a speaker’s epistemic model. Cf. examples (2b), (2b′), (2c), (3a′B), (4a), (4d–f), (5), (8a–c), (8c–d), as well as the common use of the veridical na mí(n) in rhetorical questions.

On the other hand, the unique characteristics of negation, namely, the prevalent synchronic reinforcement of negative particles through minimizers, maximizers or generalizers, and their concomitant, cyclical diachronic renewal cross-linguistically, call for an analogical account that casts the expressive, not the logical speaker in the leading role. Crucially, there is no parallel to the so-called ‘Jespersen’s cycle’ for any other linguistic item.

The present study proposed a comprehensive, novel approach to Modern Greek negation. It maintained that Modern Greek negators reflect an epistemic-expressive (dén, óhi) and a feeling-emotional (mí(n), ) speaker in interaction with her world, her addressee, and the text. However, the discussion was not exhaustive; it did not touch upon the advantageous field of idiomatic uses such as káthe álo ‘not at all’, ne, kalá! ‘no!’ (lit. ‘yes, right’),[36] sigá [mín pésis]! ‘no!’ (lit. ‘slow [not to fall]’; cf. example [4c] and fn. 23 in Subsection 3.1.1), or even dzífos ‘nothing, zero’, skatá ‘not’ (lit. ‘feces’), cf. skatá ton agapái ‘s/he does not love him’ – “advantageous” because they display an ironic, huffy, disappointed, etc., speaker. Moreover, nothing was mentioned regarding the correlative conjunctions úte X úte Y and mite X mite Y ‘neither … nor …,’ descendants of the ancient οὔτε (<οὐ ‘not’ + τε ‘and’) and μήτε (<μή + τε), respectively. Succinct discussions of these conjunctions can be found in Giannakidou (2007) and Veloudis (2022).


Corresponding author: Ioannis Veloudis, Department of Linguistics, Aristotle University, 541 24 Thessaloniki, Greece, E-mail:

Acknowledgments

I am grateful to the two anonymous referees and the Editors of FoL for their constructive criticism, comments and suggestions.

References

A Lexicon Abridged from Liddell & Scott’s Greek-English Lexicon. 1879. The 18th edition with an appendix of proper and geographical names. New York: Harper & Brothers. Digitized by the Internet Archive in 2007 with funding from Microsoft Corporation. http://archive.org/details/lexiconabridgedf00liddrich.pdf (accessed 18 July 2023).Search in Google Scholar

Ahern, Christopher & Robin Clark. 2017. Conflict, cheap talk, and Jespersen’s cycle. Semantics and Pragmatics 10. 1–41. https://doi.org/10.3765/sp.10.11.Search in Google Scholar

Alexiou, Maria. 2005. I taftotita tu morfimatos mi(n) ke to “pleonastiko” de(n) se ekfores tou tipu: Borí na mi den érthi o Yánis? Den borí na mi den érthi o Yánis [The identity of mi(n) and the “redundant” de(n) in expressions like: Borí na mi den érthi o Yánis? Den borí na mi den érthi o Yánis]. Thessaloniki: Aristotle University MA thesis.Search in Google Scholar

Bolinger, Dwight. 1965. In Isamu Abe & Tetsuya Kanekiyo (eds.), Forms in English: Accent, morpheme, order. Cambridge, MA: Harvard University Press.Search in Google Scholar

Brown, Penelope & Stephen C. Levinson. 1987. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511813085Search in Google Scholar

Canakis, Costas. 2007. Isagoji stin pragmatologia: Gnostikes ke kinonikes opsis tis glosikis hrisis [Introduction to pragmatics: cognitive and cultural aspects of language use]. Athens: Ekdoseis tou Eikostou Protou.Search in Google Scholar

Chatzopoulou, Katerina. 2012. Negation and nonveridicality in the history of Greek. Chicago: The University of Chicago dissertation.Search in Google Scholar

Chatzopoulou, Katerina. 2013. The history of the Greek NEG2: Two parameter resets linked to a syntactic status shift. Journal of Historical Syntax 2(5). 1–48.Search in Google Scholar

Chatzopoulou, Katerina. 2019. Negation and nonveridicality in the history of Greek. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oso/9780198712404.001.0001Search in Google Scholar

Christidis, Anastasios-Foevos. 1985. To diktiko na [The deictic na]. In Studies in Greek linguistics: Proceedings of the 6th Annual Meeting of the Department of Linguistics, Aristotle University, 22–24 April 1985, 221–241. Thessaloniki: Kyriakidis.Search in Google Scholar

Christidis, Anastasios-Foevos & Kiki Nikiforidou. 1994. Structural and cross-linguistic regularities in the history of three particles. In Irene Philippaki-Warburton, Katerina Nikolaidis & Maria Sifianou (eds.), Themes in Greek linguistics: Papers from the 1st International Conference on Greek Linguistics, 169–176. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/cilt.117.24chrSearch in Google Scholar

Dictionary of Standard Modern Greek. 1998. Institute of Hellenic studies: Manolis Triantafyllides’ Foundation: Thessaloniki. https://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/triantafyllides/ (accessed 30 January 2022).Search in Google Scholar

Ducrot, Oswald. 1972. Dire et ne pas dire. Paris: Hermann.Search in Google Scholar

Fauconnier, Gilles. 1975a. Pragmatic scales and logical structure. Linguistic Inquiry 6. 353–375.Search in Google Scholar

Fauconnier, Gilles. 1975b. Polarity and the scale principle. Chicago Linguistics Society (CLS) 11. 188–199.Search in Google Scholar

Fauconnier, Gilles. 1979. Implication reversal in a natural language. In Franz Guenther & Siegfried J. Schmidt (eds.), Formal semantics and pragmatics for natural languages, 289–301. Dordrecht: D. Reidel.10.1007/978-94-009-9775-2_10Search in Google Scholar

Fauconnier, Gilles. 1980. Pragmatic entailment and questions. In John R. Searle, Ferenc Kiefer & Manfred Bierwisch (eds.), Speech act theory and pragmatics, 57–69. Dordrecht: D. Reidel.10.1007/978-94-009-8964-1_3Search in Google Scholar

Foolen, Ad. 1991. Metalinguistic negation and pragmatic ambiguity: Some comments on a proposal by Laurence Horn. Pragmatics 1(2). 217–237. https://doi.org/10.1075/prag.1.2.02foo.Search in Google Scholar

Giannakidou, Anastasia. 1993. KANIS / kanis: A case of polarity sensitivity in Modern Greek. In Studies in Greek linguistics: Proceedings of the 14th Annual Meeting of the Department of Linguistics, Aristotle University, 27–29 April, 130–144. Thessaloniki.Search in Google Scholar

Giannakidou, Anastasia. 1998. Polarity sensitivity as (non)veridical dependency. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/la.23Search in Google Scholar

Giannakidou, Anastasia. 1999. Affective dependencies. Linguistics and Philosophy 22. 367–421. https://doi.org/10.1023/a:1005492130684.10.1023/A:1005492130684Search in Google Scholar

Giannakidou, Anastasia. 2007. The landscape of EVEN. Natural Language & Linguistic Theory 25. 39–81. https://doi.org/10.1007/s11049-006-9006-5.Search in Google Scholar

Giannakidou, Anastasia. 2009. The dependency of the subjunctive revisited: Temporal semantics and polarity. Lingua 120. 1883–1908. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2008.11.007.Search in Google Scholar

Giannakidou, Anastasia. 2011. Negative and positive polarity items: Variation, licensing, and compositionality. In Claudia Maienborn, Klaus von Heusinger & Portner Paul (eds.), Semantics: An international handbook of natural language meaning, vol. 2, 1660–1712. Berlin: De Gruyter.Search in Google Scholar

Giannakidou, Anastasia. 2012. The landscape of Greek quantifiers. In Edward L. Keenan & Denis Paperno (eds.), Handbook of quantifiers in natural language, 285–346. Netherlands: Springer.10.1007/978-94-007-2681-9_6Search in Google Scholar

Giannakidou, Anastasia & Alda Mari. 2021. Truth and veridicality in grammar and thought: Mood, modality and propositional attitudes. Chicago: The University of Chicago Press.10.7208/chicago/9780226763484.001.0001Search in Google Scholar

Givón, Talmy. 1979. On understanding grammar. New York: Academic Press.Search in Google Scholar

Hoeksema, Jack. 1994. On the grammaticalization of negative polarity items. Berkeley Linguistics Society (BLS) 20. 273–282.10.3765/bls.v20i1.1458Search in Google Scholar

Holton, David, Peter Mackridge & Irene Philippaki-Warburton. 1997. Greek: A comprehensive grammar of the modern language. London: Routledge.Search in Google Scholar

Horn, Lawrence R. 1985. Metalinguistic negation and pragmatic ambiguity. Language 61. 121–174. https://doi.org/10.2307/413423.Search in Google Scholar

Horn, Lawrence R. 1989. A natural history of negation. Chicago: The University of Chicago Press.Search in Google Scholar

Horn, Lawrence R. & Gillman Payette. 2012. Histoire d’*O: Lexical pragmatics and the geometry of opposition. In Jean-Yves Béziau (ed.), The square of opposition: A general framework for cognition, 393–426. Peter Lang: Bern.Search in Google Scholar

Israel, Michael. 2001. Minimizers, maximizers, and the rhetoric of scalar reasoning. Journal of Semantics 18(4). 297–331. https://doi.org/10.1093/jos/18.4.297.Search in Google Scholar

Janda, Richard D. & Brian D. Joseph. 1999. The modern Greek negator μη(ν)(-) as a morphological constellation. In Amalia Mozer (ed.), Greek linguistics ’97: Proceedings of the 3rd International Conference on the Greek Language, 341–369. Athens: Ellinika Grammata.Search in Google Scholar

Jespersen, Otto. 1917. Negation in English and other languages. Copenhagen: Høst.Search in Google Scholar

Joseph, Brian D. 2001. Language contact and the development of negation in Greek and the Balkans. In Yorgia Agouraki, Amalia Arvaniti, J. Davy, Dionysis Goutsos, Marilena Karyolemou, Anna Panagiotou-Triantafyllopoulou, Andreas Papapavlou, Pavlos Pavlou & Roussou Anna (eds.), Greek linguistics ’99: Proceedings of the 4th International Conference on Greek Linguistics, 346–353. Thessaloniki: University Studio Press.Search in Google Scholar

Joseph, Brian D. & Irene Philippaki-Warburton. 1987. Modern Greek. London: Croom Helm.Search in Google Scholar

Karttunen, Lauri & Stanley Peters. 1979. Conventional implicature. In Oh Choon-Kyu & David A. Dinneen (eds.), Syntax & semantics II: Presupposition, 1–54. New York: Academic Press.Search in Google Scholar

Ketner, Kenneth L. (ed.). 1992. Reasoning and the logic of things: The Cambridge conference lectures of 1898. Charles Sanders Peirce. Cambridge, MA: Harvard University Press.Search in Google Scholar

Landsman, David M. 1988–1989. The history of some Greek negatives: Phonology, grammar and meaning. Glossologia 7–8. 13–31.Search in Google Scholar

Langacker, Ronald W. 1991. In Foundations of cognitive grammar, vol. 2: Descriptive applications. Stanford: Stanford University Press.Search in Google Scholar

Langacker, Ronald W. 2008. Cognitive grammar: A basic introduction. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780195331967.001.0001Search in Google Scholar

Liberman, Mark & Ivan A. Sag. 1974. Prosodic form and discourse function. Chicago Linguistic Society (CLS) 10. 416–427.Search in Google Scholar

Liddell, Henry G. & Robert Scott. 1996. A Greek-English lexicon. With a revised supplement. Oxford: Clarendon Press.Search in Google Scholar

Mackridge, Peter. 1987. The modern Greek language. Oxford: Clarendon Press.Search in Google Scholar

Meillet, Antoine. 1912. L’évolution des formes grammaticales. In Linguistique historique et linguistique générale, vol. 131–148. Paris: Champion.Search in Google Scholar

Miestamo, Matti. 2007. Negation: An overview of typological research. Language and Linguistics Compass 1(5). 552–570. https://doi.org/10.1111/j.1749-818x.2007.00026.x.Search in Google Scholar

Nikiforidou, Kiki. 2004. Grammatical meaning and construal: A cognitive linguistic approach. Athens: National and Kapodistrian University of Athens.Search in Google Scholar

Nikiforidou, Kiki & Demetra Katis. 2000. Subjectivity and conditionality: The marking of speaker involvement in Modern Greek. In Ad Foolen & Frederike van der Leek (eds.), Constructions in cognitive linguistics, 217–238. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/cilt.178.13nikSearch in Google Scholar

Nikiforidou, Κiki & Rena Torres-Cacoullos. 2010. Variably future-marked conditionals in Greek: Integrating discourse and grammar. Constructions and Frames 2(1). 90–123. https://doi.org/10.1075/cf.2.1.04nik.Search in Google Scholar

Sadock, Jerrold M. 1970. Whimperatives. In Jerry M. Sadock & Anthony L. Vanek (eds.), Studies presented to Robert B. Lees by his students, 223–239. Edmonton, Canada: Linguistic Research.Search in Google Scholar

Sadock, Jerrold M. 1971. Queclaratives. Chicago Linguistics Society (CLS) 7. 223–232.Search in Google Scholar

Sifianou, Maria. 1992. Politeness phenomena in England and Greece: A cross-cultural perspective. Oxford: Clarendon Press.10.1093/oso/9780198239727.001.0001Search in Google Scholar

Theodoropoulou, Maria. 2001. Endiasmos: Vioma ke Glossa [Scruple: experience and language]. Thessaloniki: Aristotle University Dissertation.Search in Google Scholar

Tsimpli, Ianthi-Maria. 2000. Gerunds in Greek. Journal of Greek Linguistics 1. 133–169. https://doi.org/10.1075/jgl.1.07tsi.Search in Google Scholar

Tsokoglou, Angeliki & Sila Klidi. 2017. Sizitontas tis domes se -ontas [Discussing the -ontas constructions]. In Thanasis Georgakopoulos, Theodossia-Soula Pavlidou, Miltos Pechlivanos, Artemis Alexiadou, Jannis Androutsopoulos, Alexis Kalokairinos, Stavros Skopeteas & Katerina Stathi (eds.), Greek linguistics: Proceedings of the 12th International Conference on Greek Linguistics, vol. 2, 1077–1094. Berlin: Romiosini/CeMoG.Search in Google Scholar

Tzartzanos, A. 1963. Neoelliniki Sintaxis (tis kinis dimotikis) [Modern Greek syntax (of common demotic)], vol. 2, 2nd edn. Athens: Organismos Ekdoseos Didaktikon Vivlion.Search in Google Scholar

Van der Auwera, Johan & Olga Krasnoukhova. 2018. The typology of negation. In Viviane Déprez & Maria Teresa Espinal (eds.), The Oxford handbook of negation. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Vassilaki, Evgenia. 2017. Cognitive motivation in the linguistic realization of requests in Modern Greek. In Angeliki Athanasiadou (ed.), Studies in figurative thought and language, 105–124. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/hcp.56.04vasSearch in Google Scholar

Veloudis, Ioannis. 1982. Negation in Modern Greek. Reading: The University of Reading dissertation. Available at: https://www.researchgate.net/publication/246924901_Negation_in_modern_Greek.Search in Google Scholar

Veloudis, Ioannis. 1986. Pragmatologikes paratirisis ja to pedio tis arnisis se protasis me simpliromata [Pragmatic remarks on the negative scope in sentences with complements]. In Studies in Greek Linguistics: Proceedings of the 7th Annual Meeting of the Department of Linguistics, Aristotle University, 12–14 May 1986, 207–220. Thessaloniki: Kyriakidis.Search in Google Scholar

Veloudis, Ioannis. 1996. Kapjos, kapu, kapote … [kápjos, kápu, kápote …]. In Studies in Greek linguistics: Proceedings of the 16th Annual Meeting of the Department of linguistics, Aristotle University, 4–6 may 1996, 366–377. Thessaloniki.Search in Google Scholar

Veloudis, Ioannis. 1998. “Quantifying” superlatives and Homo sapiens. Journal of Semantics 15. 215–237. https://doi.org/10.1093/jos/15.3.215.Search in Google Scholar

Veloudis, Ioannis. 2001. Ná ke na [ná and na]. In Yorgia Agouraki, Amalia Arvaniti, J. Davy, Dionysis Goutsos, Marilena Karyolemou, Anna Panagiotou-Triantafyllopoulou, Andreas Papapavlou, Pavlos Pavlou & Roussou Anna (eds.), Greek linguistics ’99: Proceedings of the 4th International Conference on Greek Linguistics, Nicosia, 17–19 September 1999, 243–250, Thessaloniki: University Studio Press.Search in Google Scholar

Veloudis, Ioannis. 2003. Kána(s), kamjá [kana(s), kamia]. In Studies in Greek linguistics: Proceedings of the 23rd Annual Meeting of the Department of Linguistics, Aristotle University, 17–19 May 2002, vol. 2, 617–624. Thessaloniki.Search in Google Scholar

Veloudis, Ioannis. 2017a. How languages acquire new grammatical elements: The story of ka(n)- series in Modern Greek retold. Linguistics 55(1). 117–152. https://doi.org/10.1515/ling-2016-0037.Search in Google Scholar

Veloudis, Ioannis. 2017b. Exploiting polar questions for expressive purposes: ‘Queclaratives’ and ‘whimperatives’ in Modern Greek. Lingua 204. 117–133.10.1016/j.lingua.2017.12.008Search in Google Scholar

Veloudis, Ioannis. 2017c. Ksenistes morion [Hosts of modern Greek particles]. In Studies in Greek linguistics: Proceedings of the 37th Annual Meeting of the Department of Linguistics. Aristotle University, 12–14 May 2016, 115–127. Thessaloniki: Institute of Hellenic Studies - Manolis Triantafyllides’ Foundation. Available at: http://ins.web.auth.gr/images/MEG_PLIRI/MEG_37_115_128.pdf.Search in Google Scholar

Veloudis, Ioannis. 2019. Exploiting the square of opposition for expressive purposes. Lingua 220. 65–75. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2019.01.004.Search in Google Scholar

Veloudis, Ioannis. 2022. The natural history of negation phenomena. Lingua 271, article 103246. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2022.103246.Search in Google Scholar

Veloudis, Ioannis & Irene Philipaki-Warburton. 1984. I ipotaktiki sta Nea Elinika [The subjunctive in Modern Greek]. In Studies in Greek linguistics: Proceedings of the 4th Annual Meeting of the Department of Linguistics, Aristotle University, 16–18 May 1983, 151–168. Thessaloniki: Kyriakidis.Search in Google Scholar

Willmott, Jo. 2013. Negation in the history of Greek. In David Willis, Christopher Lucas & Anne Breitbarth (eds.), The history of negation in the languages of Europe and the Mediterranean, vol. 1: Case studies, 299–340. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780199602537.003.0008Search in Google Scholar

Received: 2022-10-03
Accepted: 2023-05-31
Published Online: 2023-08-18
Published in Print: 2023-11-27

© 2023 the author(s), published by De Gruyter, Berlin/Boston

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Downloaded on 5.5.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/flin-2023-2027/html
Scroll to top button